"مثل الفنادق" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as hotels
        
    Investment requirements cover primary facilities such as hotels and recreational amenities, as well as supportive physical infrastructure and basic services. UN وتنسحب متطلبات الاستثمار على مرافق رئيسية مثل الفنادق والمرافق الترفيهية إضافة إلى البنية التحتية المادية الداعمة والخدمات الأساسية.
    These include the numerous small and large, and local and foreign enterprises that provide supplies and services such as hotels, restaurants, transport, local guides, and various leisure and entertainment services. UN وتشمل هذه العناصر المنشآت المتعدِّدة الصغيرة منها والكبيرة والمحلية والأجنبية التي توفِّر إمدادات وخدمات، مثل الفنادق والمطاعم والنقل والمرشدين السياحيين المحليين وشتّى خدمات الاستجمام والترفيه.
    The practical effect of such initiatives is to completely displace the poorest and most marginalized and to replace them with infrastructure for which they have no need and which they cannot access, such as hotels, sporting venues and office buildings. UN ويتمثّل التأثير الفعلي لهذه المبادرات في التهجير الكامل للأشخاص الأشد فقرا وتهميشا، والاستعاضة عنهم ببنية تحتية لا يحتاجون إليها ولا يمكنهم الوصول إليها مثل الفنادق والمرافق الرياضية ومباني المكاتب.
    Additionally, Ms. Rakotoarisoa reported that tourism-related businesses such as hotels had a role to play in preventing sexual abuse and in furnishing evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة راكوتوريسووا أن الأعمال ذات الصلة بالسياحة مثل الفنادق لديها دور تؤديه في منع الإساءة الجنسية وفي تقديم الإثباتات.
    Investment requirements covered primary facilities such as hotels, restaurants and recreational amenities, as well as supportive physical infrastructure and basic services. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في المرافق الأساسية، مثل الفنادق والمطاعم ومرافق الترفيه، إضافة إلى الهياكل الأساسية المادية الداعمة والخدمات الأساسية.
    Investment requirements cover primary facilities such as hotels, restaurants and recreational amenities, as well as supportive physical infrastructure and basic services. UN وتتعلق متطلبات الاستثمار بالمرافق الأساسية، مثل الفنادق والمطاعم ومرافق الترفيه إضافة إلى الهياكل الأساسية المادية الداعمة والخدمات الأساسية.
    1.10 Are accommodation facilities such as hotels and inns legally required to verify their guests' identification and to transmit this information to the designed authorities? UN 1-10 هل منشآت الإيواء مثل الفنادق والنزل ملزمة قانونا بالتحقق من هوية زبائنها وإحالة المعلومات إلى السلطات المختصة؟
    He enquired as to whether detainees were always held in the Federal Investigations Centre referred to in Mexico's written replies to the list of issues, or whether they were sometimes held in informal locations, such as hotels or military barracks. UN وتساءل إذا كان يتم دائما احتجاز المعتقلين في مركز التحقيقات الاتحادي المشار إليه في ردود المكسيك المكتوبة على قائمة القضايا، أو أنه يتم أحيانا احتجازهم في مواقع غير رسمية مثل الفنادق أو الثكنات العسكرية.
    The NLD delegates reported their concern about the problem of the relocation of parts of the population from their homelands to newly constructed townships in order to provide space for the building of new towns or construction projects such as hotels. UN ٤٥- وأعرب مندوبو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن قلقهم بشأن مشكلة نقل أقسام من السكان من مسقط رأسها لاعادة توطينها في المدن الحديثة اﻹنشاء بغية توفير مساحات ﻹنشاء مدن جديدة أو مشروعات إنشائية مثل الفنادق.
    Public accommodation (such as hotels, motels, restored schools and other places with common sanitary facilities), are used by 680 families. UN 680 أسرة تعيش في مساكن حكومية (مثل الفنادق والموتيلات والمدارس التي تم ترميمها وغيرها من الأماكن التي تحتوي على مرافق صحية مشتركة)؛
    During the reporting period the number of attacks in public locations, such as hotels, restaurants and coffee shops, continued and resulted in more than 40 civilian casualties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت بنفس العدد الهجمات في أماكن عامة مثل الفنادق والمطاعم والمقاهي، وأسفرت عن وقوع أكثر من 40 قتيلا في صفوف المدنيين().
    The Institute has initially focused on the protection of different categories of vulnerable targets, including " soft " targets such as hotels, tourism and recreational facilities, historical sites, railway and bus stations and business and financial centres, and critical infrastructure, in particular infrastructure for servicing the non-nuclear energy sector. UN وقد ركّز المعهد في البداية على حماية مختلف فئات الأهداف المعرّضة للخطر، بما فيها الأهداف " الرَّخوة " ، مثل الفنادق والمرافق السياحية والترويحية والمواقع التاريخية والسكك الحديدية ومحطات الحافلات والمراكز التجارية والمالية والبنى التحتية الحيوية، وخصوصاً البنى التحتية اللازمة لخدمة قطاع الطاقة غير النووية.
    21. Mr. Wong Kang Jet (Singapore) said that the multiple attacks in Mumbai in 2008 and the bombings of the Marriott and Ritz-Carlton hotels in Jakarta in 2009 vividly demonstrated how terrorists had focused their attention on soft civilian targets, such as hotels, restaurants and public areas. UN 21 - السيد وانغ كانغ جيت (سنغافورة): قال إن الهجمات المتعددة التي وقعت في مومباي في عام 2008 والتفجيرات التي استهدفت فندقي ماريوت ريتز - كارلتون في جاكرتا في عام 2009 تبين بوضوح كيف يوجه الإرهابيون اهتمامهم إلى أهداف مدنية سهلة مثل الفنادق والمطاعم والأماكن العامة.
    At the time of the 2005 census, 99.67 per cent of the total population lived in private housing units, 0.32 per cent in collective facilities (such as hotels, boarding houses, hospitals and clinics) and 0.01 per cent were homeless. UN 766- وفي وقت إجراء تعداد عام 2005، كان 99.67 في المائة من مجموع السكان يعيشون في وحدات إسكان خاصة، و0.32 في المائة يقيمون في مرافق جماعية (مثل الفنادق والنزل والمستشفيات والعيادات) و0.01 في المائة كانوا مشردين.
    In the public sector the average hours worked per week is 41 hours for both females and males with males working more hours than females in industries such as agriculture, forestry, logging and fishing, manufacturing and construction (42 hours) and 43 hours in industries such as hotels and restaurants and retail and wholesale trading. UN وفي القطاع العام، تصل ساعات العمل الأسبوعي إلى 41 ساعة، سواء للنساء أم الرجال، وذلك مع اضطلاع الرجال بساعات عمل تتجاوز الساعات المتصلة بالنساء فيما يتعلق بصناعات من قبيل الزراعة والحراجة وقطع الأخشاب وصيد السمك والتصنيع والبناء (42 ساعة)، أما فيما يخص صناعات مثل الفنادق والمطاعم وتجارة التجزئة والجملة فإن ساعات العمل تبلغ 43 ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus