"مثل المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as guidelines
        
    • such as the Guidelines
        
    • such as the Guiding Principles
        
    Outcomes such as guidelines or principles would provide States with the fullest set of options and enable them to take full advantage of the Commission's expertise. UN ومن شأن إصدار نواتج مثل المبادئ التوجيهية أو المبادئ أن يوفر للدول أكمل مجموعة من الخيارات ويمكنها من الاستفادة الكاملة من خبرة لجنة القانون الدولي.
    Further remarks related to the preparation of institution-building instruments, such as guidelines on procedures and core competition law concepts, including the definition of the relevant market. UN وأُدلي بملاحظات أخرى تتصل بأدوات بناء القدرات، مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات والمفاهيم الأساسية لقوانين المنافسة، بما في ذلك تعريف السوق ذات الصلة.
    The possibility of elaborating draft articles had been mentioned by some members, but other possible forms, such as guidelines and model clauses, had also been alluded to and should not be excluded at this stage. UN وذكر بعض الأعضاء إمكانية إعداد مشاريع مواد، لكن جرى التلميح أيضاً إلى أشكال أخرى ممكنة، مثل المبادئ التوجيهية والشروط النموذجية، التي ينبغي ألا تستبعد في هذه المرحلة.
    Recalling relevant guidelines of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, such as the Guidelines for Inclusion: Ensuring Access to Education for All of 2005, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،
    Recalling relevant guidelines of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, such as the Guidelines for Inclusion: Ensuring Access to Education for All of 2005, UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،
    The Centre provides technical assistance, organizes workshops, and publishes recommendations and reference material such as the Guidelines for Parliamentary Websites which were issued in 2009. UN ويضطلع المركز بتوفير المساعدة التقنية وتنظيم حلقات العمل ونشر توصيات ومواد مرجعية، مثل المبادئ التوجيهية لإعداد المواقع الإلكترونية البرلمانية، التي أُصدرت في عام 2009.
    :: Providing protection for refugees and internally displaced persons and continuing to disseminate international standards such as the Guiding Principles on Internal Displacement; UN :: توفير الحماية للاجئين وللمشردين داخلياً ومواصلة نشر المعايير الدولية مثل المبادئ التوجيهية المعنية بالنزوح الداخلي؛
    The task forces are expected to produce concrete outputs, such as guidelines, which will help resident coordinators in developing among the specialized agencies an integrated approach to economic and social development at the country level. UN ومن المتوقع أن ينجم عن فرق العمل المذكورة نواتج عملية مثل المبادئ التوجيهية التي تكفل مساعدة المنسقين المقيمين في وضع نهج متكامل بين الوكالات المتخصصة إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري.
    Some countries reported on the development of tools, such as guidelines and manuals on gender mainstreaming as well as gender analysis, used in the training. UN وأفادت بعض البلدان بقيامها بتطوير أدوات تُستخدم في التدريب، مثل المبادئ التوجيهية والكتيبات التي تُعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبالتحليل الجنساني.
    It identifies emerging issues that require the attention of the system, and prepares practical tools, such as guidelines, background notes and checklists, to strengthen women-specific activities and increase gender mainstreaming. UN وتحدد اللجنة القضايا الناشئة التي تحتاج إلى أن توليها المنظومة اهتمامها، وتعد الأدوات العملية، مثل المبادئ التوجيهية أو مذكرات المعلومات الأساسية أو القوائم المرجعية، لتعزيز الأنشطة المراعية للمرأة وزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Executive Secretary further underscored the potential contribution of the secretariat to work on related elements of the Kyoto Protocol, such as guidelines for national systems, the accounting of assigned amounts and compliance, observing that the credibility of the Kyoto Protocol would depend on the effectiveness of these procedures. UN وأكد اﻷمين التنفيذي أيضاً على إمكانية إسهام اﻷمانة في العمل فيما يتعلق بالعناصر ذات الصلة ببروتوكول كيوتو، مثل المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، وحساب المبالغ المخصصة والامتثال، ولاحظ أن مصداقية بروتوكول كيوتو ستتوقف على فاعلية هذه الاجراءات.
    41. Lack of appropriate tools such as guidelines and training programmes, as well as lack of financial resources, hamper attention to gender perspectives. UN 41 - ويؤدي الافتقار إلى الأدوات المناسبة مثل المبادئ التوجيهية والبرامج التدريبية، وكذا الافتقار إلى الموارد المالية، إلى عدم الاهتمام بالمنظورات الجنسانية.
    He discussed various projects under way on issues such as guidelines for financial governance and management, harmonization of guidelines and policies among the World Bank and regional development banks, diagnostic studies conducted in five member countries, and various projects aimed at capacity building in the private as well as the public sector. UN وناقش مختلف المشاريع الجارية في مسائل مثل المبادئ التوجيهية للإدارة المالية، وتنسيق المبادئ التوجيهية للسياسات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والدراسات التشخيصية الجارية في خمس بلدان أعضاء، ومختلف المشاريع الرامية إلى بناء القدرات في القطاع الخاص فضلاً عن القطاع العام.
    Although national considerations are essential ingredients of administrative systems of each country, commonly recognized principles and guidelines have been developed, such as guidelines on electoral integrity and administration; charters of civil service; codes of conduct for public employees; public accounting and auditing standards. UN ومع أن الاعتبارات الوطنية تمثل عناصر أساسية من العناصر المكونة للنظم الإدارية في كل بلد، فقد تطورت مبادئ وتوجيهات لقيت اعترافا مشتركا، مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزاهة الانتخابات وإدارتها؛ ومواثيق الخدمة المدنية؛ وقواعد سلوك الموظفين العموميين؛ ومعايير المحاسبة والمراجعة العامتين.
    In addressing the question of regional approaches to disarmament, the text expresses certain ideas that we cannot accept and that are not in keeping with measures negotiated in the Disarmament Commission and adopted by the General Assembly, such as the Guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament. UN وفي تناول مسألة النهج الاقليمية تجاه نزع السلاح، يعبر النص عن بعض اﻷفكار التي لا يمكننا قبولها والتي لا تتمشى مع التدابير التي تفوض بشأنها في هيئة نزع السلاح والتي اعتمدتها الجمعية العامة مثل المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج الاقليمية تجاه نزع السلاح.
    In that connection, UNESCO conducted teacher training programmes and produced applicable tools, such as the Guidelines on Intercultural Education. UN وبهذا الصدد، تنفذ اليونسكو برامج لإعداد المدرسين وتنتج أدوات قابلة للتطبيق، مثل المبادئ التوجيهية للتعليم المشترك بين الثقافات.
    To this end, the Committee requests that the State party should evaluate its gender-neutral provisions, such as the Guidelines produced by the Tripartite Alliance for Fair Employment Practices, for their potential impact and possible indirect discrimination against women. UN ولهذه الغاية، تطلب اللجنة قيام الدولة الطرف بتقييم أحكامها المحايدة جنسانيا، مثل المبادئ التوجيهية الصادرة عن التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة، نظرا لتأثيرها المحتمل وإمكانية أن تسفر عن تمييز غير مباشر ضد المرأة.
    To this end, the Committee requests that the State party should evaluate its gender-neutral provisions, such as the Guidelines produced by the Tripartite Alliance for Fair Employment Practices, for their potential impact and possible indirect discrimination against women. UN ولهذه الغاية، تطلب اللجنة قيام الدولة الطرف بتقييم أحكامها المحايدة جنسانيا، مثل المبادئ التوجيهية الصادرة عن التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة، نظرا لتأثيرها المحتمل وإمكانية أن تسفر عن تمييز غير مباشر ضد المرأة.
    ICVA worked closely with UNHCR in producing guidelines and writing handbooks for NGOs involved in UNHCR field operations, such as the Guidelines on protection for NGOs working with internally displaced persons and refugees. UN وعمل المجلس على نحو وثيق مع المفوضية في وضع المبادئ التوجيهية وتحرير الكتيبات من أجل المنظمات غير الحكومية المشاركة في العمليات الميدانية للمفوضية، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من أجل المنظمات غير الحكومية العاملة مع المشردين داخلياً واللاجئين.
    If the Commission intended to produce a new set of nonbinding guidelines, then it should avoid reinventing similar instruments, such as the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance (IDRL Guidelines). UN فإذا كان قصد اللجنة إنتاج مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فإنه ينبغي لها أن تتفادى إعادة صياغة صكوك مماثلة، مثل المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.
    It also violates other standards such as the Guiding Principles on Internal Displacement and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وهي تنتهك أيضا معايير أخرى مثل المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والمبادئ الأساسية بشأن استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    80. The Special Rapporteur would also like, as a preventive measure, to remind Governments of the different safeguards put in place by different international and regional mechanisms, such as the Guiding Principles developed by the World Health Organization, the Conventions adopted by the Council of Europe and some examples of national legislation cited above. UN 80- كما يود المقرر الخاص، كتدبير وقائي، تذكير الحكومات بمختلف الضمانات التي وضعتها مختلف الآليات الدولية والإقليمية، مثل المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية والاتفاقيات التي اعتمدها مجلس أوروبا وبعض نماذج التشريعات الوطنية المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus