"مثل المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as women
        
    • like a woman
        
    • like women
        
    • like woman
        
    • as those
        
    Reinforce efforts to protect and promote the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly; and UN تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛
    In still others, such as women, and despite statements by the Government, continuing quantifiable progress is not yet in sight. UN وفي مجالات أخرى، مثل المرأة لم يبرز بعد للعيان بالرغم من بيانات الحكومة ما يشير الى إحراز تقدم متواصل يمكن قياسه.
    Also, the advent of digital terrestrial television will create new opportunities for programmes closer to specific matters such as women and minority issues, especially in rural areas of Ireland. UN ثم إن ظهور التلفزة الرقمية الأرضية سوف يتيح فرصا جديدة لتكون البرامج أوثق صلة بمسائل محددة مثل المرأة وقضايا الأقليات، خاصة في المناطق الريفية في آيرلندا.
    Just like a woman. Can't keep anything from her girlfriends. Open Subtitles مثل المرأة التى لا تستطيع اخفاء شيىء عن صديقتها
    like women shouldn't smoke during pregnancy. Open Subtitles مثل المرأة لا ينبغي أن تدخن خلال فترة الحمل.
    Furthermore, vulnerable groups such as women and children were profoundly affected by the activities of TNCs. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة الشركات عبر الوطنية تؤثر تأثيراً بالغاً على الفئات الضعيفة، مثل المرأة والطفل.
    They focused on a variety of core themes, such as women and young people, desertification-induced food insecurity and migration, and the like. UN فقد ركَّزت على مجموعة من المواضيع الأساسية، مثل المرأة والشباب، والهجرة وانعدام الأمن الغذائي الناجمين عن التصحر وما شابه ذلك.
    In addition, particular emphasis was given to issues relating to vulnerable groups such as women, children and the elderly. UN وأضاف أن المسائل ذات الصلة بالفئات المستضعفة، مثل المرأة والطفل والمسنين، تولي اهتماما خاصا.
    The operational plans cover economic, social and cultural rights, together with collective and human rights pertaining to specific population groups, such as women. UN وتغطي الخطط التنفيذية مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق الجماعية وحقوق الإنسان ذات الصلة بفئات سكانية محددة، مثل المرأة.
    In the first category are those policies that concern prices, access to markets, and discrimination against particular social groups, such as women and minorities. UN وفي الفئة اﻷولى هناك السياسات التي تعنى باﻷسعار والوصول إلى اﻷسواق والتمييز ضد فئات اجتماعية معينة، مثل المرأة واﻷقليات.
    Furthermore, significant efforts have been made to improve human rights education in areas which require human rights sensitivity such as women, sexual abuse against children, and immigration raids. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود جبارة لتحسين أنشطة التثقيف المتصلة بحقوق الإنسان في مجالات تقتضي مراعاة اعتبارات حقوق الإنسان مثل المرأة والاعتداء الجنسي على الأطفال وحملات دوائر الهجرة التفتيشية.
    Cooperation with United Nations bodies is undertaken through the work of the organization on the environment, human rights and issues such as women, children and forests. UN يتم التعاون مع هيئات الأمم المتحدة من خلال أعمال المنظمة المتعلقة بالبيئة وحقوق الإنسان وقضايا مثل المرأة والطفل والغابات.
    It has promoted action programmes, changed the vision and determination of the Government and ultimately substantially modified the quality of life of different population segments, such as women, youth and children. UN وشجعت برامج العمل، وغيرت رؤية وتصميم الحكومة، وغيرت بصورة كبيرة في نهاية المطاف نوعية حياة مختلف قطاعات السكان مثل المرأة والشباب واﻷطفال.
    Speakers emphasized a rights-based approach to the Habitat Agenda, and stressed issues such as women and land inheritance, slum upgrading and alternatives to forced evictions. UN وركز المتحدثون على نهج مبني على أساس الحقوق يتبع في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشددوا على قضايا مثل المرأة ووراثة الأرض، والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة وبدائل لحالات الإخلاء القسري.
    Some non-sale publications such as women 2000 and Beyond and the Network newsletter of the Office of the Special Adviser are produced in-house in small print runs. UN كما أن طباعة بعض المنشورات غير المعروضة للبيع، مثل المرأة في عام 2000 وما بعدها ونشرة الشبكة التي يصدرها مكتب المستشارة الخاصة، تجرى داخليا وبنسخ قليلة.
    To fully include mainstreaming for issues such as women and gender, for example, would have meant showing virtually every organizational entity as engaged in technical cooperation in this area. UN وإدراج قضايا مثل المرأة ونوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، على سبيل المثال، كان يعني إظهار أن كل كيان تنظيمي يشترك فعلا في التعاون التقني في هذا المجال.
    One of the basic principles of the Kuwaiti social security system is that of the equality of all categories of citizens. Accordingly, there is no distinction on grounds of sex, although due consideration is given to cases requiring special care, such as women. UN ومن المبادئ الأساسية في نظام التأمينات الاجتماعية الكويتي مبدأ المساواة بين كل فئات المواطنين فليست هناك تفرقة على أساس الجنس مع مراعاة الحالات التي تحتاج إلى رعاية خاصة مثل المرأة.
    I bet a raped monkey suffers like a woman. Open Subtitles متأكدة ان القرد المغتصب يعاني مثل المرأة
    So he's used to talking with his mouth in a weird shape... which is why he has pouty lips, like a woman. Open Subtitles لذا، هو يتحدثُ مع نفسه بلحظات غريبه ..ولهذا السبب هو لديه شفتين مثل المرأة
    You look like a woman who could use some good news. Open Subtitles أنت تبدين مثل المرأة التي ستسمع الأخبار السارة
    Saudi women aren't objectified like women in Western cultures. Open Subtitles المرأة السعودية ليس فعالة مثل المرأة في الثقافات الغربية
    So she steal wallet at mall, and she make herself look like woman on driving license. Open Subtitles لذا سرقت محفظة في المجمع التجاري، وجعلت نفسها تبدو مثل المرأة التي على رخصة السياقة.
    Fifth, the Ministry of Social Affairs has tackled a number of issues related to special groups, such as those of female heads of households, widows and divorcees, in order to raise the standard of living of poor and disadvantaged families headed by women. UN خامسا، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بأنشطة عدة تتناول قضايا الفئات الخاصة، مثل المرأة التي تعول أسرة واﻷرامل والمطلقات، وذلك بهدف رفع مستوى معيشة اﻷسرة الفقيرة واﻷقل حظا والتي تعتمد على المرأة كعائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus