The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. | UN | وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية. |
Conditions such as lack of decent housing or supervision are often termed evidence of neglect instead of factors of poverty. | UN | وغالبا ما تذكر ظروف مثل انعدام السكن والإشراف اللائق كدليل على الإهمال بدلا من كونها عوامل من عوامل الفقر. |
There are structural problems, such as lack of participation and shortcomings in the Elections Act, added to which State agencies were prevented from promoting the reform. | UN | فهناك مشاكل هيكلية، مثل انعدام المشاركة وغياب القانون الانتخابي، اللذين يضاف إليهما أن هيئات الدولة بدت مكتوفة اليدين حيال تعزيز اﻹصلاح. |
Some irregularities with the process were reported to OHCHR, such as the lack of clarity with regard to why some land was being measured while other areas were excluded. | UN | وأُبلغت المفوضية ببعض المخالفات التي شابت العملية، مثل انعدام الوضوح فيما يتعلق بسبب قياس بعض الأراضي واستثناء مناطق أخرى. |
It was precisely in order to tackle that and other related problems, such as the lack of transparency and confidence in the current system and the perceived lack of balance in the geographical distribution of procurement, that the reform of the procurement system had been initiated within the United Nations. | UN | وذكر أن السعي إلى معالجة هذه المشكلة وغيرها من المشاكل المتصلة بها، مثل انعدام الشفافية والثقة في النظام الحالي وما هو متصور من انعدام التوازن في التوزيع الجغرافي للشراء، هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى الشروع في إصلاح نظام الشراء في اﻷمم المتحدة. |
The remaining 80 per cent joined the Taliban for non-ideological reasons, such as a lack of economic opportunities, intimidation by the Taliban and local Government authorities and mistreatment. | UN | أما الـ 80 في المائة الباقين، فقد انضموا إلى حركة طالبان لأسباب غير عقائدية، مثل انعدام الفرص الاقتصادية، وتعرضهم للترهيب من جانب حركة طالبان والسلطات الحكومية المحلية، وسوء المعاملة. |
Upon return to their villages, they faced multiple challenges, such as the absence of clean water, health care and education. | UN | وواجهوا، لدى عودتهم إلى قراهم، مصاعب عدة، مثل انعدام الماء النظيف والرعاية الصحية والتعليم. |
Identifying policies to address major constraints faced by many developing countries in responding to environmental challenges, such as lack of technical, financial, institutional and supply capacities, taking into account the environmental and developmental conditions of each country; | UN | :: تحديد سياسات التصدي للقيود الرئيسية التي تواجه العديد من البلدان النامية في الاستجابة للتحديات الانمائية، مثل انعدام القدرات التقنية والمالية والمؤسسية والقدرات في مجال العرض، مع مراعاة الظروف البيئية والإنمائية لكل بلد؛ |
UNICEF supports birth registration activities in about 80 countries, addressing obstacles such as lack of access to vulnerable populations in remote and rural areas and the prohibitive distance and costs for parents to travel to civil registration offices. | UN | وتدعم اليونيسيف أنشطة تسجيل لمواليد في نحو 80 بلداً تعالج معوقات مثل انعدام سُبل الوصول إلى فئات السكان الضعيفة في المناطق النائية والريفية وبُعد المسافات والتكاليف التي تحول دون سفر الآباء إلى مكاتب التسجيل المدني. |
6. The Government was faced with time constraints and technical challenges in preparing the report such as lack of prior experience and required reporting capacities within the government and civil society. | UN | 6- واجهت الحكومة قيوداً زمنية وتحديات تقنية في إعداد التقرير مثل انعدام الخبرة السابقة والقدرات اللازمة لإعداد التقرير في كل من الحكومة والمجتمع المدني. |
92. With respect to women and conflict, it was noted that gender inequality exacerbated the non-monetary aspects of poverty such as lack of opportunity, empowerment and security, particularly during post-conflict periods. | UN | 92- وفيما يتعلق بالمرأة والصراع، قالت إنه لوحظ أن عدم المساواة يزيد من تفاقم الجوانب غير النقدية للفقر مثل انعدام الفرص والتمكين والأمن، لاسيما في الفترات التي تعقب الصراعات. |
At the same time, it is critical to deal with factors that could derail long-term recovery and development, such as lack of economic opportunities, high rates of unemployment among young people and lack of service provision by State institutions. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري للغاية التعامل مع العوامل التي يمكن أن تعرقل الانتعاش والتنمية على المدى الطويل، مثل انعدام الفرص الاقتصادية، وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب وعدم تقديم مؤسسات الدولة للخدمات. |
E.2. Develop targeted activities focused on the specific constraints facing women and girls, including widows, female heads of households, refugees and IDPs, in post-conflict situations, such as lack of land, property rights and access to and control over economic resources. | UN | هاء 2 - وضع أنشطة هادفة مركزة على القيود المحددة التي تواجهها النساء والفتيات، بمن فيهن الأرامل، ومن يرأسن أسرة، واللاجئات والمشردات داخليا، في حالات ما بعد الصراع، مثل انعدام حقوق ملكية الأرض، أو عدم الوصول إلى الموارد الاقتصادية أو عدم التحكم فيها. |
Internal control deficiencies existed during the biennium 2004-2005, such as lack of adequate segregation of duties; general ledger module pertaining to bank reconciliations was not activated for most of 2004; and no automated reconciliation between the subsidiary ledger and general ledger bank account. | UN | وقد وجدت أوجه قصور في الرقابة الداخلية خلال فترة السنتين 2004-2005، مثل انعدام الفصل المناسب بين الواجبات، ولم يتم تفعيل وحدة دفتر الأستاذ العام المتعلقة بتسويات المصارف خلال معظم فترة عام 2004؛ ولا توجد أي تسوية تلقائية لحسابات المصارف بين الدفتر الفرعي ودفتر الأستاذ العام. |
CDM-specific capacity issues, such as lack of CDM-related awareness and experience in relevant sectors, investment conditions and small size of projects; | UN | (ب) قضايا القدرات التي تنفرد بها آلية التنمية النظيفة، مثل انعدام الوعي المتعلق بآلية التنمية النظيفة والخبرات في القطاعات ذات الصلة، وشروط الاستثمار وصغر حجم المشاريع؛ |
The fact that many are emigrating to the FRY, with few economic prospects, leads the Special Rapporteur to express his concern that factors such as the lack of personal safety and the slow process of reconciliation are among the major causes of the continuing departure of Serbs from Croatia. | UN | وواقع أن الكثير منهم قد هاجروا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وليس أمامهم أي آفاق اقتصادية تذكر يدفع المقرر الخاص إلى الإعراب عن قلقه لأن عوامل مثل انعدام الأمان الشخصي وتباطؤ عملية المصالحة من بين الأسباب الرئيسية لاستمرار رحيل الصرب من كرواتيا. |
The Mission noted many flaws in the action taken by the Public Prosecutor’s Office, such as the lack of transparency in the transfer of evidence from the former prosecutor in the case, Otto Ardón, to the former prosecutor Celvin Galindo, as a result of which part of the evidence and papers from the file relating to the accused soldiers were lost. | UN | فقد لوحظت ثغرات عديدة في التحقيق الذي أجرته النيابة العامة، مثل انعدام الشفافية في نقل اﻷدلة من وكيل النيابة السابق المسؤول عن قضية أوتو أردون إلى وكيل النيابة السابق أيضا سلبين غاليندو، مما أدى إلى ضياع أدلة وأجزاء من الملف متعلقة بالعسكريين المتهمين. |
65. Poor governance practices, such as the lack of accountability and transparency, impunity, exclusion, socio-economic marginalization, absence of the rule of law and respect for human rights have often triggered or exacerbated conflicts. | UN | 65 - وكثيرا ما أدت ممارسات الحكم السيئة مثل انعدام المساءلة والشفافية، والإفلات من العقاب، والاستبعاد، والتهميش الاقتصادي والاجتماعي، وغياب القانون وعدم احترام حقوق الإنسان، إلى نشوب الصراعات أو تفاقمها. |
Policies and programmes should address immediate risk factors, such as a lack of parent-child attachment, family breakdown, abuse of alcohol or drugs, and access to firearms. | UN | ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية. |
35. The delegation noted that there were several obstacles, such as a lack of resources to modify the environment to accommodate people with disabilities, a lack of skilled personnel, and a lack of appropriate training facilities for students with disabilities. | UN | 35- وأشار الوفد إلى وجود عقبات متعددة، مثل انعدام الموارد لتكييف البيئة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى انعدام الموظفين المؤهلين، وانعدام مرافق التدريب المناسبة للطلاب ذوي الإعاقة. |
21. Further challenges to the implementation of commitments to gender equality are related to institutional processes within organizations, such as a lack of political will and allocation of resources, lack of effective monitoring and accountability mechanisms, and insufficient partnerships and coordination. | UN | 21 - وهناك تحديات أخرى أمام تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تتصل بالعمليات المؤسسية داخل المنظمات، مثل انعدام الإرادة السياسية وتخصيص الموارد، وعدم وجود آليات فعالة للرصد والمحاسبة، وعدم كفاية الشراكات والتنسيق. |
The establishment of diplomatic relations has generally followed a request by the State concerned and has been based on criteria such as the absence of territorial problems and of flagrant, institutionalized human rights violations. | UN | وكانت العلاقات الدبلوماسية تقوم عادة بناء على طلب الدولة وطبقاً لمعايير مثل انعدام المشكلات الإقليمية والانتهاكات الصارخة والراسخة لحقوق الإنسان. |
It should be noted, however, that low rates of school attendance in many remote villages are related to rural poverty and, particularly in the Delta region, school attendance continues to be hampered by a lack of physical access, such as the absence of small bridges across waterways. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس في كثير من القرى النائية يتعلق بالفقر في الريف، وخاصة في منطقة الدلتا. وما زال اﻹفتقار إلى فرص الوصول المادي مثل انعدام الجسور الصغيرة عبر المجاري المائية يعيق الالتحاق بالمدارس. |