"مثل تأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the impact
        
    • such as the effects
        
    • such as the influence
        
    The plan also outlines results, such as the impact, outcomes and outputs of the work of UNICEF, plus associated indicators and risks -- the starting point for effective results-based management. UN وتحدد الخطة أيضا النتائج المترتبة، مثل تأثير عمل اليونيسيف ونتائجه ومخرجاته، بالإضافة إلى ما يرتبط بذلك من مؤشرات ومخاطر تمثل نقطة الانطلاق لتحقيق الفعالية في الإدارة القائمة على النتائج.
    These tools would have to address complex issues such as the impact of regional integration on foreign investment that enhanced sustainable development. UN ويتعيَّن أن تعالج تلك الأدوات قضايا معقَّدة مثل تأثير التكامل الإقليمي على الاستثمار الأجنبي الذي يعزِّز التنمية المستدامة.
    It underlined concerns such as the impact of security measures on arbitrary detention, freedom of expression and an alleged significant number of extra-judicial deaths over the past decade. UN وشددت على بعض الشواغل مثل تأثير التدابير الأمنية على الاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والعدد الكبير المزعوم للوَفَيَات خارج نطاق القانون على مدى العقد المنصرم.
    The resulting information and analyses will contribute to an improved understanding of processes such as the impact of HIV/AIDS on the labour force, the emigration of professionals, rapid urbanization and the growth of slums. UN وسوف تسهم المعلومات والتحليلات الناتجة عن ذلك في تحسين فهم بعض العمليات مثل تأثير مرض الإيدز على القوة العاملة، وهجرة المهنيين، والتوسع العمراني السريع، وانتشار الأحياء الفقيرة.
    During the meeting, both organizations presented their programmes of work on statistical matters for the years 1997 and 1998, and delegates from 27 countries reviewed international and regional cooperation programmes and debated issues such as the effects of globalization on statistical systems, innovation and competitiveness, as well as the dissemination of statistical information and training. UN وخلال الاجتماع عرضت المنظمتان برنامجي عملهما المتعلقين بالمسائل اﻹحصائية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وقامت وفود من ٢٧ بلدا باستعراض برامج التعاون الدولي واﻹقليمي، وناقشت قضايا مثل تأثير العولمة على النظم اﻹحصائية، والابتكار والقدرة على المنافسة، فضلا عن نشر المعلومات اﻹحصائية والتدريب.
    Various parameters are used, such as the influence of the size of the business, its legal status and the differences inherent in different groups of trades. UN وقد وضعت عدة معالم، مثل تأثير حجم المشروع، والوضع القانوني للمشروع، فضلا عن الاختلافات الواردة على مجموعات المهن المتميزة.
    On behalf of the Working Group the Chairman proposed that the agenda for those meetings should include, in addition to essential questions of coordination, an analysis of substantive problems, such as the impact of terrorist groups on the enjoyment of human rights. UN واقترح الرئيس، بالنيابة عن الفريق العامل أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات، باﻹضافة إلى مسائل التنسيق اﻷساسية، تحليلاً للمشاكل الموضوعية، مثل تأثير الجماعات الارهابية على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    The continuing reduction in stratospheric ozone, she said, might be influenced by factors such as the impact of ozone changes on other climate variables and vice versa. UN 168- وقالت إن استمرار انخفاض الأوزون في طبقة الغلاف الجوي العليا قد يتأثر بعوامل مثل تأثير تغيرات الأوزون في المتغيرات المناخية الأخرى، والعكس بالعكس.
    Opportunities for improvement existed regarding issues such as the impact of changes in currency ratios and the calculation of certain parameters with respect to energy use. UN ولوحظ أن هناك فرصاً للتحسين فيما يتعلق ببعض القضايا مثل تأثير التغيرات في نسب العملات وحساب بعض المؤشرات فيما يتصل باستخدام الطاقة.
    The same common perspectiveThis approach requires a combined policy development and evaluation unit, able to provide coherent guidance on issues of primary importance, such as the impact on our actions of the asylum and migration nexus, and our involvement with internally displaced persons. UN ويتطلب هذا النهج وحدة لوضع السياسات والتقييم قادرة على تقديم توجيهات متماسكة بشأن المسائل ذات الأهمية القصوى، مثل تأثير العلاقة بين اللجوء والهجرة على أعمالنا، وتدخلنا مع المشردين داخليا.
    14. Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. UN 14- وقُدمت عدة أمثلة عن حالات تردي الأراضي في أمريكا الجنوبية؛ وهي تتعلق بممارسات غير مستدامة مثل تأثير زراعة قصب السكر والقطن، والزراعة المكثفة، والإجهاد الناجم عن الرعي المفرط في المرتفعات المأهولة.
    Her delegation would have appreciated an analysis that went beyond the developments of the preceding year to include other factors responsible for the surge in oil prices, such as the impact of debt on poor countries, the geopolitical situation and the taxes imposed on oil. UN وأضافت أن وفد بلادها كان سيقدر كثيراً وجود تحليل يتجاوز التطورات التي حدثت العام الماضي ويشمل عوامل أخرى مسؤولة عن الارتفاع في أسعار النفط، مثل تأثير الدين على البلدان الفقيرة والحالة الجيوبوليتيكية والضرائب المفروضة على النفط.
    These data also reflect the degree of vulnerability of the Palestinian economy to external shocks, such as the impact of Israeli trade liberalization in the 1990s or Israel's shift towards employing non-Palestinian foreign workers, demand for whom has reached hundreds of thousands. UN وتدل هذه البيانات أيضاً على مدى تأثر الاقتصاد الفلسطيني بالصدمات الخارجية، مثل تأثير تحرير التجارة الإسرائيلية في التسعينات أو تحول إسرائيل إلى استخدام عمال أجانب من غير الفلسطينيين بلغ الطلب عليهم مئات الآلاف.
    (ii) To achieve a balance of ocean protection and utilization, a comprehensive analysis should be made of the relationship between human activities and the marine environment, for example, to add content such as the impact of marine environmental protection measures on shipping and other marine economic activities; UN ' 2` للتوصل إلى تحقيق توازن بين حماية المحيطات واستخدامها، ينبغي إجراء تحليل شامل للعلاقة بين الأنشطة البشرية والبيئة البحرية، ويشمل ذلك، على سبيل المثال، إضافة محتويات مثل تأثير تدابير حماية البيئة البحرية على الملاحة البحرية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية البحرية؛
    Pacific Island States addressing the Human Rights Council, shared their concerns and priorities, and contributed to raising awareness on issues that are not systematically part of the human rights debate, such as the impact of climate change on the enjoyment of human rights. UN وتقاسمت دول من جزر المحيط الهادئ في سياق مخاطبَتها مجلس حقوق الإنسان شواغلها وأولوياتها، وساهمت في رفع مستوى الوعي بقضايا لا تجد عادة مكانها في نقاش حقوق الإنسان، مثل تأثير تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان.
    (d) The Permanent Forum at its eighth session could consider addressing emerging issues, such as the impact of climate change on women; the relationships between gender, rights and intercultural dialogue; and gender diversity in indigenous communities. UN (د) ويمكن أن ينظر المنتدى الدائم في دورته الثامنة في معالجة القضايا المستجدة، مثل تأثير تغير المناخ على المرأة، والعلاقات بين الجنسين، والحقوق والحوار بين الثقافات والتنوع الجنساني في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The former consist of issues such as the economic downturn in OECD economies, international efforts to enhance sustainable development or new trends in the international relocation of production, while the latter include questions such as the impact of manufacturing growth by certain countries or the effect of specific discoveries or innovations. UN المجموعة الأولى تضم مسائل مثل التراجع الاقتصادي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، أو الاتجاهات الجديدة في نزوح الإنتاج على الصعيد الدولي؛ بينما تتضمَّن المجموعة الثانية مسائل مثل تأثير نمو الصناعة التحويلية في بعض البلدان أو الأثر المترتِّب على اكتشافات أو ابتكارات معيَّنة.
    The former consist of issues such as the global financial crisis, international agreements to address climate change or new trends in the international relocation of production, while the latter include questions such as the impact of trade restrictions by certain countries or the effect of specific discoveries or innovations. UN ويشتمل الجانب الأول على قضايا مثل الأزمة المالية العالمية، أو الاتفاقات الدولية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ، أو الاتجاهات الجديدة في تغيير أماكن الإنتاج على الصعيد الدولي، في حين يشمل الجانب الآخر على مسائل مثل تأثير القيود المفروضة على التجارة من جانب بعض البلدان أو تأثير اكتشافات أو ابتكارات معينة.
    The former consist of issues such as the global financial crisis, international agreements to address climate change or new trends in the international relocation of production, while the latter include questions such as the impact of trade restrictions by certain countries or the effect of specific discoveries or innovations. UN ويشتمل الجانب الأول على قضايا مثل الأزمة المالية العالمية، أو الاتفاقات الدولية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ، أو الاتجاهات الجديدة في تغيير أماكن الإنتاج على الصعيد الدولي، في حين يشمل الجانب الآخر على مسائل مثل تأثير القيود المفروضة على التجارة من جانب بعض البلدان أو تأثير اكتشافات أو ابتكارات معينة.
    Among the key projects launched in 2004, he mentioned a number of studies on various aspects of human security and development, such as the effects of the Iraq conflict, globalization processes and international accountability and justice, and a series of projects of topical relevance such as sustainable land management, water environment and health, and natural resources management. UN ومن أهم المشروعات التي بدأت في 2004، أشار رئيس الجامعة إلي عدد من الدراسات حول مختلف جوانب الأمن الإنساني والتنمية، مثل تأثير النزاع في العراق، وعمليات العولمة والمساءلة الدولية والعدالة، بالإضافة إلي سلسلة من المشروعات ذات الصلة المواضيعية، مثل إدارة الأراضي بصورة مستدامة، وبيئة المياه والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية.
    In determining accountability for achieving results in the context of a results-oriented organization, a number of challenges exist, including external factors, such as the influence of other programmes, social and economic factors at the national level and operational and other risks, which may negatively influence the programme's ability to achieve results. UN وفي إطار تحديد المساءلة عن تحقيق النتائج في سياق المنظمة ذات التوجه القائم على النتائج، ثمة عدد من التحديات منها العوامل الخارجية مثل تأثير البرامج الأخرى، والعوامل الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني والمخاطر التشغيلية والمخاطر الأخرى التي قد تؤثر سلباً في قدرة البرنامج على تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus