"مثل تلك الاتفاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such agreements
        
    Regrettably, a significant number of States had yet to conclude such agreements. UN وقال إنه مما يؤسف له أن عددا كبيرا من الدول لم يعقد بعد مثل تلك الاتفاقات.
    such agreements may be published in the gazette. UN ويمكن نشر مثل تلك الاتفاقات في الجريدة الرسمية.
    UNICEF is working to promote and support such agreements, in particular at the regional level. UN وتعمل اليونيسيف من أجل تشجيع ودعم مثل تلك الاتفاقات علىالصعيد الإقليمي بشكل خاص.
    In some States, business executives may enter into such agreements and bind States without any discussion among, or the agreement of, elected representatives. UN ففي بعض الدول، يجوز للمسؤولين التنفيذيين في قطاع الأعمال إبرام مثل تلك الاتفاقات وإلزام الدول دون أي مناقشة مع الممثلين المنتخبين أو الحصول على موافقتهم.
    Formal cooperation agreements were not, however, a prerequisite for cooperation; the lack of such agreements did not mean that authorities remained ignorant as to what took place in other jurisdictions. UN بيد أن اتفاقات التعاون الرسمية ليست شرطاً مسبقاً للتعاون؛ فعدم التوقيع على مثل تلك الاتفاقات لا يعني أن السلطات تجهل ما يحصل داخل ولايات قانونية أخرى.
    For example, on the basis of the best information available, the Tribunal should consider whether it would be possible to review various scenarios concerning the likely number of convicts for whom agreement on the enforcement of sentence might be sought with countries willing to enter into such agreements. UN فعلى سبيل المثال، وعلى أساس أفضل المعلومات المتاحة، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان ممكنا استعراض مختلف السيناريوهات فيما يتعلق بالعدد المرجح للمحكوم عليهم الذين يمكن السعي إلى إبرام اتفاق بشأن تنفيذ العقوبات المفروضة عليهم مع البلدان المستعدة للدخول في مثل تلك الاتفاقات.
    However, a number of such agreements were signed by UNV management without proper prior delegation of authority by the UNDP Administrator. UN على أن إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة قامت بتوقيع عدد من مثل تلك الاتفاقات دون أن يقوم مدير البرنامج مسبقا بتفويض تلك السلطة بالشكل السليم.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Additional examples of such agreements are the European Commission Framework Agreement on Financial Administration and the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ومن الأمثلة الإضافية عن مثل تلك الاتفاقات الاتفاق الإطاري للمفوضية الأوروبية بشأن الإدارة المالية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Many countries in the process of accession are also members of regional and bilateral trade agreements or are in the process of negotiating such agreements. UN 31- والعديد من البلدان التي تسعى للانضمام هي أيضاً أطراف في اتفاقات تجارية إقليمية وثنائية أو تتفاوض في مثل تلك الاتفاقات.
    It is therefore vital that the negotiations leading to such agreements comply with a number of procedural requirements ensuring informed participation of the local communities and therefore adequate benefit-sharing, and that the agreements themselves take into account human rights which could be negatively impacted by such investments. UN لذلك، فإنه من الضروري أن تتقيد المفاوضات المؤدية إلى مثل تلك الاتفاقات بعدد من الشروط الإجرائية التي تضمن مشاركة مستنيرة للمجتمعات المحلية وبالتالي اقتسام الفوائد على نحو مناسب، ومن الضروري أيضاً أن تأخذ الاتفاقات نفسها في الاعتبار حقوق الإنسان التي قد تتأثر سلباً بمثل تلك الاستثمارات.
    Cuba has therefore decided against entering into such agreements (art. 37 of the Convention). UN ولذلك قررت كوبا الامتناع عن إبرام مثل تلك الاتفاقات (المادة 37 من الاتفاقية).
    All States parties that had not yet done so should conclude such agreements, in accordance with paragraph 10 of the decision on " Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament " . UN وقال إنه ينبغي أن تعقِد جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد مثل تلك الاتفاقات وفقاً للفقرة 10 من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    CANZ expressed concern that the Government tends to lower its expectations of human rights standards, including labour standards, lived up to by its trading partners in such agreements. UN 43- وأعربت كاريتاس عن قلقها من أن الحكومة تنزع إلى تخفيض مستوى توقعاتها المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان، بما فيها المعايير المتعلقة بالعمل، التي يلتزم بها شركاؤها التجاريون في مثل تلك الاتفاقات(75).
    27. The announcement in mid-August of a possible agreement on police cooperation between EULEX and the Serbian Ministry of the Interior was met with resistance by the Kosovo authorities, who maintain that signing such agreements is their exclusive responsibility. UN 27 - وقوبل الإعلان في أواسط آب/أغسطس عن إمكانية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الداخلية الصربية في مجال الشرطة بمقاومة من جانب سلطات كوسوفو، التي تؤكد أن إبرام مثل تلك الاتفاقات هو من مسؤولياتها الحصرية.
    They contain identical articles encouraging the conclusion of agreements or arrangements for joint operations on a continuing or case-by-case basis. Both Conventions also have articles that permit the parties, in the absence of such agreements or arrangements, to " consider this Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation " . UN فتحتويان على مواد متماثلة تشجِّع على إبرام اتفاقات أو ترتيبات لعمليات مشتركة على أساس مستمر أو وفقاً لكل حالة على حدة.() كما توجد في الاتفاقيتين كلتيهما مواد تسمح للأطراف، في حال عدم وجود مثل تلك الاتفاقات أو الترتيبات بأن " تعتبر هذه الاتفاقية أساس التعاون في مجال إنفاذ القانون " .()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus