"مثل تلك البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • such programmes
        
    The Commission’s work could not be discontinued at a time when the demand for such programmes was on the increase. UN ولا يمكن وقف أعمال الأونسترال في هذا الوقت الذي يشهد زيادة في الطلب على مثل تلك البرامج.
    such programmes encourage Palestinian children to hate Israelis and to take part in the violence. UN وتشجع مثل تلك البرامج الأطفال الفلسطينيين على كراهية الإسرائيليين والمشاركة في العنف.
    While some equity guarantee programmes had done well, it was important that such programmes also involve the sharing of risk with the private sector. UN وإن أثبتت بعض البرامج الخاصة بضمان الأسهم جدواها، فمن المهم أن تتضمن مثل تلك البرامج تقاسم الخطر مع القطاع الخاص.
    The national reports indicate that more emphasis needs to be placed on such programmes. UN وتشير التقارير الوطنية الى أنه يلزم زيادة التركيز على مثل تلك البرامج.
    The Special Rapporteur is of the view that one of the means of promoting the inclusion of excluded individuals is to ensure that such programmes are consultative, involve a diversity of actors and provide mechanisms for securing their views. UN ويرى المقرر الخاص أن من وسائل تعزيز إدماج الأشخاص المستبعدين ضمان احتواء مثل تلك البرامج على عنصر التشاور ومشاركة طائفة متنوعة من الأطراف الفاعلة وتوفيرها لآليات المراد منها تأمين إفصاحهم عن آرائهم.
    244. Not only governments but also the private sector can and should help fund such programmes. UN 244 - وينبغي لا للحكومات فحسب بل للقطاع الخاص أيضا المساعدة في تمويل مثل تلك البرامج.
    14. Because of the intersectoral nature of national forest programmes, the Panel stressed the need for national authorities to look into the institutional capacity of forest-related sectors to ensure the successful implementation of such programmes. UN ١٤ - ونظرا لطبيعة البرامج الوطنية للغابات، من حيث أنها شاملة لعدة قطاعات، أكد الفريق ضرورة أن تدرس السلطات الوطنية القدرة المؤسسية في القطاعات المتصلة بالغابات، لكفالة نجاح تنفيذ مثل تلك البرامج.
    The successful outcomes of restorative justice programmes should be highlighted and more resources should be invested in such programmes that had had a proven impact on reducing recidivism. UN فينبغي تسليط الضوء على النتائج الناجحة التي تحققها برامج العدالة التصالحية كما ينبغي استثمار مزيد من الموارد في مثل تلك البرامج التي حققت أثراً مثبوتاً في تقليل العود إلى الجريمة.
    A number of abstaining countries were donor countries that provided assistance in the framework of regional development programmes, and the adoption of the draft by consensus would make the participation of the Territories in such programmes more likely. UN وعدد من البلدان التي تمتنع عن التصويت بلدان مانحة تقدم المساعدة في إطار البرامج الإنمائية الإقليمية، ومن شأن اعتماد القرار بتوافق الآراء أن يقرب من احتمال مشاركة الأقاليم في مثل تلك البرامج.
    Many loan guarantee programmes had poor results because they failed to reach the target audience, usually on account of slow dispersals, the lack of prudential lending resulting in moral hazard problems, and the reluctance of banks to enter such programmes because of previous late payment by the guarantor in cases of default. UN وعديدة هي برامج ضمان القروض التي أفضت إلى نتائج ضعيفة لأنها فشلت في بلوغ الفئة المستهدفة عادة بسبب الانتشار البطيء وانعدام الحذر في الإقراض مما أحدث مشاكل خطر معنوي وامتناع المصارف عن المشاركة في مثل تلك البرامج بسبب سوابق التسوية المتأخرة من جانب الكفيل في حالات التخلف عن الدفع.
    75. Mr. Guéhenno (Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations) said he agreed that such programmes were extremely important. UN 75 - السيد غينّو (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): قال إنه يوافق في أن مثل تلك البرامج شديدة الأهمية.
    While microcredit was a tool to enhance women's economic capacity, in particular of women entrepreneurs, it was not a panacea for women's economic empowerment and such programmes could only be complementary to gender-sensitive economic policies in general. UN وفي حين أن الائتمانات الصغرى تشكل أداة لتحسين القدرات الاقتصادية للمرأة، ولا سيما المرأة التي تشتغل بمشاريع الأعمال الحرة، إلا أنها ليست هي الجواب الشافي في مجال تمكين المرأة اقتصاديا، ولا يمكن أن تشكل مثل تلك البرامج إلا تكملة للسياسات الاقتصادية المراعية للفوارق بين الجنسين بصفة عامة.
    8. Because of the intersectoral nature of NFPs, the Panel stressed the need for national authorities to look into the institutional capacity of forest- related sectors to ensure the successful implementation of such programmes. UN ٨ - ونظرا لطبيعة البرامج الوطنية للغابات من حيث أنها مشتركة بين القطاعات، أكد الفريق على الحاجة الى أن تدرس السلطات الوطنية القدرة المؤسسية في قطاع الغابات والقطاعات المتصلة به لكفالة نجاح تنفيذ مثل تلك البرامج.
    42. UNODC good-practices report discusses key elements of witness protection programmes involving organized crime, including the legal framework for setting up such programmes. UN 42- ناقش تقرير بشأن الممارسات الجيدة أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العناصر الأساسية التي تشكل برامج حماية الشهود المتصلة بالجريمة المنظمة، بما فيها الإطار القانوني اللازم لوضع مثل تلك البرامج().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus