"مثل تلك الترتيبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such arrangements
        
    Therefore, cooperation between such arrangements and the United Nations should be strengthened. UN ولذلك ينبغي تقوية التعاون بين مثل تلك الترتيبات والأمم المتحدة.
    UNDP will encourage all its field offices sharing premises with information centres to facilitate such arrangements. UN وسيشجع البرنامج اﻹنمائي جميع مكاتبه الميدانية التي تتقاسم أماكن مع مراكز اﻹعلام على تسهيل مثل تلك الترتيبات.
    such arrangements are particularly important in areas with limited access to other forms of financing. UN وتكتسي مثل تلك الترتيبات أهمية خاصة في المجالات التي يكون فيها الوصول إلى أشكال أخرى من التمويل محدودا.
    such arrangements are particularly important in areas with limited access to other forms of financing. UN وتكتسي مثل تلك الترتيبات أهمية خاصة في المجالات التي يكون فيها الوصول إلى أشكال أخرى من التمويل محدودا.
    However, there was often a major difficulty in properly implementing such arrangements, as they frequently met with a lack of political will to harmonize regulations and procedures between neighbouring countries. UN ومع ذلك، كثيراً ما تواجه تنفيذ مثل تلك الترتيبات تنفيذاً سليماً صعوبة كبيرة. فكثيراً ما يعترضها انعدام الإرادة السياسية اللازمة لمواءمة الأنظمة والإجراءات السارية بين البلدان المتجاورة.
    In particular, it should be careful not to introduce provisions that superseded existing bilateral or regional arrangements or to limit States' flexibility to enter into such arrangements. UN وبصفة خاصة ينبغي أن تحرص على عدم إدراج أحكام تحل محل الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو تحد من المرونة المتاحة للدول من أجلس الدخول في مثل تلك الترتيبات.
    Several others have entered into such arrangements with alternative other United Nations organizations, but have declined to do so with UNIFEM, citing its small size as a deterrent for to such arrangements. UN وقد أجرت جهات مانحة أخرى عديدة ترتيبات مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، ولكنها امتنعت عن القيام بذلك مع الصندوق، بدعوى أن صغر حجمه يعوق مثل تلك الترتيبات.
    One delegation noted, on the other hand, that the closed membership of certain regional fisheries organizations made it difficult for other States, especially distant-water fishing States, to cooperate in such arrangements. UN ولاحظ أحد الوفود من ناحية أخرى أن العضوية المغلقة لبعض منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تجعل من الصعب بالنسبة لدول أخرى، وخاصة دول صيد الأسماك في المياه النائية، التعاون في مثل تلك الترتيبات.
    57. Certain common stumbling-blocks have emerged from the experience of countries that have sought to make such arrangements. UN ٥٧ - وقد اتضح من تجربة البلدان التي حاولت وضع مثل تلك الترتيبات وجود بعض العقبات المشتركة.
    Arrangements for information sharing between the BOJ and JDIC are specified in the Deposit Insurance Act, although no such arrangements exist between the JDIC and international agencies. UN ويحدد قانون التأمين على الودائع الترتيبات المتعلقة بتقاسم المعلومات بين مصرف جامايكا والشركة الجامايكية للتأمين، على الرغم من عدم وجود مثل تلك الترتيبات بين الشركة الجامايكية لتأمين الودائع والوكالات الدولية.
    ITC did not conclude any new arrangements of this kind in 1994-1995 and will continue to try to avoid such arrangements in the future. UN لم يعقد المركز أي اتفاقات جديدة من هـــذا النــوع خلال ١٩٩٤-١٩٩٥، وسيواصل محاولة تجنب إجراء مثل تلك الترتيبات فـي المستقبل.
    This in turn could cause significant dilution - if not outright deprivation - of the rights of priority creditors and consequential effects, inter alia, on the availability, cost and other terms of credit in jurisdictions with such arrangements. UN وهذا الأمر بدوره قد يتسبّب في إضعاف كبير - إن لم يكن في التجريد التام - لحقوق الدائنين ذوي الأولوية وما يترتب على ذلك من عواقب على جملة من الأمور منها توافر الائتمان وتكاليفه وشروطه الأخرى في الولايات القضائية التي توجد لديها مثل تلك الترتيبات.
    GRULAC congratulated countries that had entered into payment plan arrangements to settle their arrears and urged all those that had not done so to agree on such arrangements in order to fulfil their obligations to UNIDO. UN 14- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة تهنّئ البلدان التي أبرمت ترتيبات لوضع خطط لسداد متأخّراتها المستحقة وتحثّ جميعَ الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على أن تتفق على مثل تلك الترتيبات للوفاء بالتزاماتها تجاه اليونيدو.
    However, there exists policy guidance -- such as the 2009 Principles for Responsible Agricultural Investment that Respects Rights, Livelihoods and Resources -- for Governments, the private sector and all stakeholders to promote sustainable decision-making in such arrangements and not create barriers to trade. UN وتوجد، مع ذلك، توجيهات في مجال السياسات العامة يمكن أن تهتدي بها الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص وجميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل تعزيز اتخاذ القرارات المراعية لمطلب الاستدامة في مثل تلك الترتيبات وتفادي وضع الحواجز التي تعوق التجارة. ومن تلك التوجيهات المبادئ الصادرة في عام 2009 بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus