"مثل تلك الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • such crimes
        
    • such offences
        
    IMO also holds seminars and regional training programmes to assist States in developing the appropriate national framework for combating such crimes. UN كما تعقد المنظمة حلقات دراسية وبرامج تدريب إقليمية لمساعدة الدول على وضع الإطار الوطني المناسب لمكافحة مثل تلك الجرائم.
    such crimes are to be punished regardless of the ideology in whose name they are committed and regardless of the age of the perpetrators. UN ويعاقب على مثل تلك الجرائم بصرف النظر عن الإيديولوجية التي ارتكبت باسمها تلك الجرائم وبغض النظر عن أعمار مرتكبيها.
    such crimes committed by the United States in Korea are not isolated incidents. They were planned and deliberate criminal acts which caused a detrimental effect to world peace. UN والواقع أن مثل تلك الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة في كوريا ليست بحوادث فردية ولكنها أعمال إجرامية مرتكبة عن سبق إصرار وترصد أضرت بالسلام العالمي.
    Failure by States to investigate such crimes amounted to tacit endorsement of them. UN وأضاف أن تخلف الدول عن التحقيق في مثل تلك الجرائم يرقى إلى مرتبة الموافقة الضمنية عليها.
    Under the Convention such offences are to be regarded as extraditable or punishable by the courts of the home State of the offender, where he has returned after the commission of the offence. UN وبموجب الاتفاقية المذكورة تعتبر مثل تلك الجرائم جرائم يخضع مرتكبها للتسليم أو العقاب أمام محاكم بلده متى عاد إليه بعد ارتكاب الجريمة.
    127. To facilitate the elimination of hate crimes, it is necessary to continue to inform and educate society and law-enforcement institutions about racially motivated offences in order to facilitate faster identification and qualification of such offences. UN 127- ولكي يسهل القضاء على جرائم الكراهية، لا بد من مواصلة إطلاع وتثقيف المجتمع والمؤسسات المعنية بإنفاذ القانون بشأن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية بهدف تيسير اكتشاف مثل تلك الجرائم وتوصيفها بسرعة أكبر.
    The Security Council can take targeted and consistent action against perpetrators to fight impunity, increase compliance with international law and, ultimately, prevent such crimes from happening in the first place. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يتخذ إجراء هادفا وثابتا ضد المرتكبين لمكافحة الإفلات من العقاب، وزيادة الامتثال للقانون الدولي، ومنع وقوع مثل تلك الجرائم منعا تاما في نهاية المطاف.
    It was hoped that the formation of the three committees would speed up the prosecution of such crimes and enable victims to gain timely redress. UN ومن المأمول أن يؤدي تشكيل اللجان الثلاث إلى الإسراع بالمحاكمة على ارتكاب مثل تلك الجرائم وحصول الضحايا على الإنصاف في الوقت المناسب.
    86. The future court should complement national judicial systems whenever they were not competent or were ineffective in prosecuting such crimes. UN ٨٦ ـ وأوضح أن المحكمة المقبلة ينبغي أن تكون مكملة للنظم القضائية الوطنية متى لم يكن لهذه النظم اختصاص في اﻷمر أو كانت عديمة الفعالية في المحاكمة على مثل تلك الجرائم.
    47. Sexual violence against women and girls, particularly in situations of population displacement, is a recognized phenomenon throughout Somalia and such crimes are often carried out with impunity. UN 47 - ويعد العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، ولا سيما في حالات تشريد السكان داخلياً، ظاهرة معترفا بها في شتى أنحاء الصومال، وكثيرا ما يفلت مرتكبو مثل تلك الجرائم من العقاب.
    Similarly, the mechanisms have only recently been created to facilitate the investigation and prosecution of such crimes, through the creation of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and more recently the International Criminal Court (ICC). UN وبصورة مماثلة، لم تنشأ إلا في الآونة الأخيرة آليات لتيسير التحقيق في مثل تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها، من خلال إنشاء محكمتين متخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ومنذ فترة أقرب، المحكمة الجنائية الدولية.
    The White Slave Traffic (Suppression) Ordinance and the Criminal Code, prohibit such crimes. UN القانون المحلي (لقمع) الاتجار بالرقيق الأبيض والقانون الجنائي يحظران مثل تلك الجرائم.
    One representative pointed out, however, that the fact that the Commission did not cite, in the annex to the draft statute, subsequent treaties defining such crimes, might have foreclosed the possibility of incorporating the draft Code, once ratified by States, into the statute. UN على أن ممثلا أشار إلى أن اللجنة بعدم إشارتها في مرفق مشروع النظام اﻷساسي إلى المعاهدات اللاحقة له التي تحدد مثل تلك الجرائم ربما تكون قد حالت دون إمكانية إدماج مشروع المدونة، ما أن تصدق عليه الدول، في النظام اﻷساسي.
    We express our solidarity with the victims and families of victims of terrorism in all its forms and manifestations, wherever acts of this nature have occurred and regardless of who has participated in or committed them, of who has sponsored or funded them, or of the pretexts given as a motive for such crimes. UN نعرب عن تضامننا مع ضحايا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومع أسرهم، أينما وقعت هذه الأعمال وبصرف النظر عن أولئك الذين شاركوا فيها وارتكبوها وقاموا برعايتها وتمويلها، وعن الدوافع التي اتُخذت ذريعة لارتكاب مثل تلك الجرائم.
    The international community must also protect children from odious crimes of which they are the victims, and, in addition to the provisions of existing conventions, I believe it is essential to adopt rules aimed at ensuring that the perpetrators of such crimes do not go unpunished. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يحمي الأطفال من الجرائم النكراء التي يقعون ضحية لها، وأعتقد أنه بالإضافة إلى أحكام الاتفاقيات القائمة، من الضروري اعتماد قواعد تهدف إلى التأكيد على أن مرتكبي مثل تلك الجرائم لن يفلتوا من العقاب.
    “Crimes against international law are committed by men, not by abstract entities, and only by punishing individuals who commit such crimes can the provisions of international law be enforced.” Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal, Nuremberg, vol. 22, p. 466 (1948). UN " إن الجرائم التي تنتهك القانون الدولي إنما يرتكبها أشخاص ولا ترتكبها كيانات مجردة، ولا يمكن إنفاذ أحكام القانون الدولي إلا بمعاقبة اﻷشخاص الذين ارتكبوا مثل تلك الجرائم " )٥٣(.
    As the Minister for Foreign Affairs of Japan had stated, this Statute would contribute to preventing the most serious crimes of concern to the international community from recurring in the future, thus further strengthening international peace and stability; the Statute bore particular significance because it established, for the first time in history, a standing international court to judge such crimes. UN وأضاف أن هذا النظام الأساسي كما ذكر ذلك وزير الخارجية الياباني، سيساهم في منع أخطر الجرائم، التي تشكل شاغلاً للمجتمع الدولي، من أن تتكرر في المستقبل. وسيزيد بالتالي من تعزيز السلم والأمن الدوليين؛ وأوضح أن النظام الأساسي يتسم بأهمية خاصة لأنه ينشئ لأول مرة في التاريخ محكمة دولية دائمة للنظر في مثل تلك الجرائم.
    15. The Committee notes that migrant women who are subjected to domestic and/or sexual violence often do not report such crimes due to fear of losing their legal resident status, and as a consequence, they lack protection. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن النساء المهاجرات اللاّئي يتعرضن للعنف المنزلي و/أو العنف الجنسي كثيراً ما يحجمن عن الإبلاغ عن حدوث مثل تلك الجرائم لخشيتهن من فقدان مركز الإقامة القانونية الذي يتمتعن به وبناء على ذلك فإنهن يفتقرن إلى الحماية.
    Further discussion is necessary, whether it is necessary to introduce administrative liability for such offences, in parallel to the already existing criminal liability concerning instigation to national, ethnic or racial hatred or enmity. UN ولا بد من مواصلة النقاشات حول مدى ضرورة النص على المسؤولية الإدارية بالنسبة إلى مثل تلك الجرائم بموازاة المسؤولية الجنائية القائمة والمتعلقة بالتحريض على الكراهية أو العداوة على أساس قومي، أو إثني أو عرقي.
    The provisions of the anti-money laundering legislation, concerning the freezing and confiscation of funds and other financial assets of persons as prescribed in sub-paragraph (c) are applicable in the case of the commission of such offences. UN إن أحكام تشريع مكافحة غسل الأموال، المتعلقة بتجميد ومصادرة أموال الأشخاص وغير ذلك مما لديهم من أصول مالية حسبما تنص عليه الفقرة الفرعية (ج)، تسري في حال ارتكاب مثل تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus