"مثل تنظيم الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as family planning
        
    The programme incorporates major activities such as family planning, obstetric care and training of Traditional Birth Attendants. UN ويتضمن البرنامج أنشطة رئيسية، مثل تنظيم الأسرة ورعاية التوليد وتدريب القابلات التقليديات.
    Several partner organizations focus specifically on issues pertinent to women, such as family planning, civic participation, and protection from domestic violence. UN وهناك عدد من المنظمات الشريكة يركز بالتحديد على القضايا المتصلة بالمرأة، مثل تنظيم الأسرة والمشاركة المدنية، والوقاية من العنف المنزلي.
    Action was being taken in order to ensure that the poor were informed of their rights and knew where to go in order to obtain services such as family planning and free birth certificates. UN وتتخذ الإجراءات لضمان تعريف الفقراء بحقوقهم وإرشادهم إلى أين يذهبون من أجل الحصول على الخدمات مثل تنظيم الأسرة وشهادات الميلاد المجانية.
    The primary health care centres have the responsibility for general treatment and care, examination, home nursing as well as preventive measures such as family planning, maternity care and child health care and school health care. UN ومراكز رعاية الصحة الأولية مسؤولة عن العلاج والرعاية العامة؛ والفحص، والتمريض في البيوت، بوصف ذلك تدابير وقائية مثل تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة ورعاية صحة الطفل ورعاية الصحة المدرسية.
    This includes, among other things, an obligation to ensure women's access to emergency obstetric care and to other sexual and reproductive health information and services, such as family planning. UN وهذا يشمل، في جملة أمور أخرى، الالتزام بكفالة وصول المرأة إلى الرعاية الخاصة بالتوليد في الحالات الطارئة وغير ذلك من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل تنظيم الأسرة.
    She wished to know how many of its members worked full time, where its budget came from and to what extent it was able to influence Government policy on women in areas such as family planning. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد أعضاء اللجنة الذين يعملون بدوام كامل، ومصدر ميزانيتها، وإلى أي حد تتمكن من التأثير على سياسة الحكومة بشأن المرأة في مجالات مثل تنظيم الأسرة.
    The primary healthcare centres have responsibility for general treatment and care, examinations, home nursing, as well as preventive measures such as family planning, maternity care, and child and school health care. UN وتقع على عاتق مراكز الرعاية الصحية الأولية مسؤولية الرعاية والمعالجة العامتين، وإجراء الفحوصات، والرعاية بمقر السكن، فضلا عن التدابير الوقائية مثل تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة ورعاية صحة الأطفال والرعاية الصحية المدرسية.
    The General Plan of Non-academic Instruction for PNP Units 2002 includes topics such as family planning, the Code of Children and Adolescents, and Law 26260, the " Family Violence Act " , that are to be covered in all police units. UN وأدرج في الخطة العامة للتعليم غير المدرسي لوحدات الشرطة الوطنية لبيرو لسنة 2002 مواضيع مثل تنظيم الأسرة ومدونة الأطفال والمراهقين وسيجري تناول القانون رقم 26260، " قانون العنف الأسري " ،في جميع وحدات الشرطة.
    27. Ms. Arocha Domínguez said that Nicaragua should be more proactive in addressing the problems of women working in maquiladora factories and free trade zones, and must also develop a clear plan to promote legislation on women's sexual and reproductive rights, including issues such as family planning and contraceptive methods. UN 27 - السيدة أروكا دومينغويز: قالت إنه ينبغي لنيكاراغوا أن تكون أكثر إيجابية في التصدي لمشاكل المرأة التي تعمل في مصانع التجهيز بغرض إعادة التصدير وفي المناطق الحرة، كما يجب عليها أن تضع خطة واضحة لشجيع التشريعات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بما في ذلك مسائل مثل تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    With the debate on the post-2015 Sustainable Development Goals starting at last month’s UN General Assembly, an oblique reference to “ensuring access to services” can be fully explored. This would normally include sexual and reproductive health-care services such as family planning and treatment of sexually transmitted infections. News-Commentary ولكن العالم الآن لديه الفرصة للانتقال من التجريم إلى القبول. ومع بدء المناقشة حول أهداف التنمية المستدامة لفترة ما بعد 2015 في إطار الجمعية العمومية للأمم المتحدة في الشهر الماضي، بات من الممكن استكشاف الإشارة المبطنة إلى "ضمان القدرة على الوصول إلى الخدمات" بشكل كامل. ويشمل هذا عادة خدمات رعاية الصحة الإنجابية مثل تنظيم الأسرة وعلاج الأمراض المنقولة جنسيا.
    40. UNFPA-Chad is engaged in a policy dialogue with three religious groups (Muslims, Catholic and evangelicals) to build consensus on sensitive issues, such as family planning, early marriage and gender-based violence, with the historic creation of a common agreement and a multi-stakeholder platform for information and advocacy purposes. UN 40 - ويقيم مكتب الصندوق في تشاد مع ثلاث مجموعات دينية (المسلمون والكاثوليك والإنجيليون) حوارا بشأن السياسات بهدف بناء توافق في الآراء بشأن القضايا الحساسة، مثل تنظيم الأسرة والزواج المبكر والعنف الجنساني، حيث تحقق إنجاز تاريخي يتمثل في إبرام اتفاق مشترك وإنشاء منبر لأصحاب المصلحة المتعددين بغرض الإعلام والقيام بأنشطة الدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus