It was also stated that environmental health risks such as malnutrition and lack of access to water and sanitation, in addition to natural disasters, need systematic approaches to engaging communities in disaster risk reduction. | UN | وذُكر أيضاً أن المخاطر الصحية المتصلة بالبيئة مثل سوء التغذية وعدم توافر المياه والصرف الصحي، إضافة إلى الكوارث الطبيعية، تحتاج إلى نُهُج منتظمة لإشراك المجتمعات المحلية في الحد من مخاطر الكوارث. |
This will result in adverse effects on her health, such as malnutrition. | UN | ويؤدي ذلك إلى آثار معاكسة على صحتها، مثل سوء التغذية. |
Behind the immediate cause of death, however, lie factors such as malnutrition, ignorance and, ultimately, poverty and inadequate human development. To reduce mortality as a whole, it is important to emphasize these determinants and the need for interventions that make the greatest difference for children most at risk. | UN | إلا أنه تكمن وراء هذه اﻷسباب المباشرة للوفاة عوامل مثل سوء التغذية والجهل، وفي النهاية، الفقر والتنمية البشرية غير الملائمة وبغية خفض معدل الوفيات ككل، من المهم التأكيد على هذه المحددات وعلى الحاجة إلى برامج ذات أثر كبير بالنسبة لﻷطفال اﻷشد تعرضا للخطر. |
They are characterized by all-day operation, so that children can spend the entire day at the school; this is a means of addressing a number of external factors that contribute to exclusion, such as poor nutrition and extreme poverty. | UN | وتتميز هذه المدارس بتشغيلها طوال اليوم بحيث يمكن للأطفال قضاء اليوم بأكمله في المدرسة، وهي وسيلة لمعالجة عدد من العوامل الخارجية التي تسهم في الاستبعاد، مثل سوء التغذية والفقر المدقع. |
That is why women of this part are also facing different kinds of health issues like malnutrition, anaemia deficiency, maternal mortality etc. | UN | لذلك فإن المرأة فيها تواجه أيضاً أنواعاً مختلفة من المسائل الصحية مثل سوء التغذية وفقر الدم ووفيات الأمومة وما إلى ذلك. |
The approach emphasizes that children suffering from conditions such as malnutrition or measles are particularly susceptible to pneumonia, and encourages early action. | UN | ويؤكد هذا النهج على أن الأطفال الذين يعانون من حالات مثل سوء التغذية أو الحصبة يكونون معرضين بصفة خاصة للإصابة بالالتهاب الرئوي كما يؤكد على اتخاذ الإجراءات في وقت مبكر. |
These problems are aggravated by the underuse of the services and the increase in risk factors such as malnutrition, the economic crisis and the increased use of tranquilizers and psychotropic substances, mainly by young people. | UN | وتزداد خطورة هذه المشاكل جراء قلة استخدام الخدمات وزيادة عوامل المخاطر مثل سوء التغذية واﻷزمة الاقتصادية وزيادة اللجوء إلى المنبهات والمؤثرات العقلية، خاصة في أوساط الشباب. |
More than one billion people trapped by poverty could not be rescued from their plight unless issues such as malnutrition, disease and illiteracy, which were both causes and symptoms of poverty, were also addressed. | UN | فهناك أكثر من بليون شخص واقعون بين براثن الفقر ولا يمكن إنقاذهم من محنتهم ما لم تتم أيضا معالجة قضايا مثل سوء التغذية والمرض والأمية، التي هي من أسباب الفقر ومن أعراضه. |
We take various actions to combat issues such as malnutrition, child trafficking and HIV/AIDS, including in countries affected by disaster, conflict and war. | UN | ونتخذ إجراءات عديدة لمحاربة مسائل مثل سوء التغذية والاتجار بالأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك في البلدان التي تعصف بها الكوارث والصراعات والحروب. |
Socio-economic problems and the repercussions of poverty on health such as malnutrition and lack of environmental sanitation influenced the creation of this health situation. | UN | وقد تأثر نشوء هذا الوضع الصحي بالمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية وانعكاسات الفقر على الصحة مثل سوء التغذية والافتقار إلى الإصحاح البيئي. |
Moreover, many of the most widespread causes of mortality among indigenous children are preventable, such as malnutrition, diarrhoea, parasitic infections and tuberculosis. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تفادي الكثير من أكثر العوامل المسببة للأمراض بين أطفال الشعوب الأصلية، مثل سوء التغذية والإسهال والإصابات بالطفيليات والسل(). |
72. The Committee also expresses concern at the deficiencies of child healthcare in French Guyana to address serious health problems, such as malnutrition, tuberculosis, HIV/AIDS, and at the lack of access to health care for children who are not affiliated to the Social Security System in Mayotte. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القصور الذي يعتري نظام رعاية صحة الطفل في غيانا الفرنسية في مواجهة المشاكل الصحية الخطيرة مثل سوء التغذية والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن نقص سبل وصول الأطفال غير المنتسبين إلى نظام الضمان الاجتماعي إلى خدمات الرعاية الصحية في جزيرة مايوت. |
The following points and their implications are vital for policy proposals that can reduce the gaps between men and women and facilitate the more inclusive and equitable development necessary to fight poverty and other issues, such as malnutrition, hunger, food insecurity and equal sharing of responsibilities between men and women, and to speed up the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وللنقاط التالية والآثار الناجمة عنها أهمية حيوية للمقترحات المتعلقة بالسياسات التي يمكنها تضييق الفجوات بين الرجل والمرأة وتيسير التنمية الأكثر شمولا وعدلا والضرورية لمكافحة الفقر والمسائل الأخرى، مثل سوء التغذية والجوع وانعدام الأمن الغذائي، وتحقيق تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، وللتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The report identified risks to smallholder farms in African agriculture as both a result of external influences (e.g., World Trade Organization discussions, international seed companies and the growing privatization of agricultural knowledge) and internal pressures, such as malnutrition, hunger and poverty. | UN | وحدد التقرير المخاطر التي تتعرض لها المزارع الصغيرة نتيجة لكل من التأثيرات الخارجية (مثل مناقشات منظمة التجارة العالمية، والشركات الدولية للبذور، والخصخصة المتزايدة للمعرفة الزراعية) والضغوط الداخلية، مثل سوء التغذية والجوع والفقر. |
38. For example, the preparatory process for the review of the World Summit for Social Development highlighted the fact that serious impediments to social development have increased, such as malnutrition, hunger, diseases, especially the HIV/AIDS pandemic, illicit drug problems and crime, ethnic and religious intolerance. | UN | 38 - وعلى سبيل المثال، قامت العملية التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بتسليط الضوء على تزايد العقبات الخطيرة التي تعوق سبيل التنمية الاجتماعية، مثل سوء التغذية والجوع والأمراض وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومشاكل المخدرات غير المشروعة والجريمة والتعصب العرقي والديني. |
Changes in diet, consumption patterns and economic activity accompanying rural development are leading to increased exposure to risk factors such as poor nutrition, changes in physical activity levels and increased exposure to tobacco products. | UN | وتؤدي التغييرات في أنماط النظام الغذائي والاستهلاك والأنشطة الاقتصادية المواكبة للتنمية الريفية إلى زيادة التعرض لعوامل خطر مثل سوء التغذية وتغييرات في مستويات الأنشطة البدنية وزيادة التعرض لآثار منتجات التبغ. |
These need to be linked to other health issues that contribute to high maternal mortality and morbidity, such as poor nutrition, HIV and AIDS prevention and malaria control; | UN | ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفاة والمرض أثناء النفاس، مثل سوء التغذية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة الملاريا؛ |
Clearly, the lack of adequate housing may trigger many health problems, such as poor nutrition, mental health problems and substance abuse, as well as illness caused by the lack of safe drinking water or sleeping rough. | UN | ومن الجلي أن الافتقار إلى السكن اللائق قد يسبب عدة مشاكل صحية مثل سوء التغذية ومشاكل الصحة العقلية وتعاطي المخدرات() فضلاً عن الأمراض الناجمة عن انعدام المياه الصالحة للشرب أو النوم في العراء. |
Support for more comprehensive education and public awareness programmes to deal with other health issues like malnutrition and other diseases; | UN | :: تقديم الدعم لإعداد برامج أكثر شمولا في مجال التثقيف والتوعية العامة لمعالجة المسائل الصحية الأخرى من مثل سوء التغذية وغيرها من الأمراض؛ |