"مثل ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as victims
        
    • like victims
        
    These shelters will include an additional 100 places a year for the men and women who are most at risk, such as victims of honour-related violence. UN وتشمل هذه المآوي 100 مكان إضافي سنوياً للرجال والنساء الأكثر عرضةً للخطر، مثل ضحايا العنف المتعلق بالشرف.
    Two delegations suggested that the paragraph be expanded to cover other groups with special needs, such as victims of trauma or torture. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    This is reflected in the application process for social housing, which gives priority to applicants facing a severe risk to health and safety, such as victims of violence and families in crisis. UN وينعكس هذا العنصر في تطبيق عملية الإسكان الاجتماعي، الذي يعطي الأولوية لمقدمي الطلبات الذين يواجهون خطورة كبيرة على صحتهم وسلامتهم، مثل ضحايا العنف والأسر التي تمر بأزمة.
    At the time of writing, preliminary discussions have been held between the MLCR and members of the existing referral network with a view to establishing several community houses for vulnerable people in the community, such as victims of gender-based violence. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دارت مناقشات أولية بين وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي وأعضاء شبكة الاحالة الحالية بغية إنشاء عدة بيوت مجتمعية للمستضعفين في المجتمع المحلي، مثل ضحايا العنف الجنساني.
    In Greece, the National Centre for Social Solidarity coordinates services for vulnerable groups like victims of trafficking and abused women and children. UN وفي اليونان، يتولى المركز الوطني للتضامن الاجتماعي تنسيق الخدمات المقدّمة للفئات المستضعفة، مثل ضحايا الاتجار، والنساء والأطفال من ضحايا الإيذاء.
    The Charter makes specific provision for particularly vulnerable victims such as victims of sexual offences, domestic violence, elderly victims, victims with disabilities, and children. UN وينص الميثاق على أحكام معينة للضحايا المستضعفين بصفة خاصة، مثل ضحايا الجرائم الجنسية والعنف العائلي والضحايا من كبار السن والضحايا من المعاقين والأطفال.
    In others, they have extended coverage to the internally displaced when they fall within a broader category of concern, such as victims of armed conflict, or women or children in need. UN وفي حالات أخرى، وسعت التغطية إلى المشردين داخلياً عندما يندرجون في فئة موضع اهتمام أوسع نطاقاً، مثل ضحايا النزاع المسلح، أو الفساد أو اﻷطفال المحتاجين.
    Other categories, such as victims of human trafficking, the wounded, the sick and perhaps single mothers with small children, also enjoyed special protection under international law and should be treated with particular care. UN كما أن فئات أخرى، مثل ضحايا الاتجار بالبشر، والمصابين، والمرضى، وربما الأمهات العازبات اللاتي لهن أطفال صغار، حظيت أيضا بحماية خاصة بموجب القانون الدولي، ويجب معاملتها برعاية خاصة.
    The social housing programme and manual includes categories of women in situations of vulnerability, such as victims of domestic violence, trafficking and single mothers without regular income. UN ويراعي برنامج ودليل الإسكان الاجتماعي حالة فئات معينة من النساء المستضعفات، مثل ضحايا العنف المنزلي والاتجار والأمهات العازبات ممن ليس لهن دخل.
    69. With regard to draft article 7, his delegation was concerned that collective expulsions might impede the due identification of people entitled to special protection, such as victims of trafficking. UN 69 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، يساور وفد بلده القلق من أن عمليات الطرد الجماعية قد تعوق تحديد هوية الأشخاص المستحقين لحماية خاصة على النحو الواجب، مثل ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    However, it is important not to forget that women and girls who carry the stigma of their victimization, such as victims of sexual violence, might have much to lose from public recognition of their victimization if they are named. UN بيد أن من المهم عدم نسيان أن النساء والفتيات اللاتي يحملن وصمة تحولهن إلى ضحايا، مثل ضحايا العنف الجنسي، قد يكون لديهن الكثير مما يمكن أن يخسرنه نتيجة للاعتراف العلني بتحولهن إلى ضحايا إذا ذكرن بالاسم.
    In addition, particular attention is needed to reflect the diversity among indigenous children and to focus on vulnerable groups, such as victims of human trafficking and child pornography, as well as groups facing manifold discrimination based on gender, disability or sexual orientation. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لبيان التنوع لدى أطفال الشعوب الأصلية وللتركيز على الفئات الضعيفة مثل ضحايا الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وكذلك المجموعات التي تواجه التمييز المتعدد الوجوه على أساس نوع الجنس أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    (b) To develop measures, where necessary, for special victim groups, such as victims of terrorism, victims and witnesses of organized crime, victims of hate or bias crimes, female and child victims of violence and sexual abuse and disabled victims; UN )ب( صوغ تدابير، عند الاقتضاء، من أجل فئات خاصة من الضحايا، مثل ضحايا الارهاب وضحايا وشهود الجريمة المنظمة وضحايا جرائم الحقد والمحاباة وضحايا العنف واﻹيذاء الجنسي من اناث وأطفال والضحايا المعوقين؛
    (b) Technical material: database on comprehensive measures for education on the prevention of victimization and on the protection of, and assistance and compensation to, victims, including special categories, such as victims of terrorism. UN )ب( المواد التقنية: قاعدة بيانات لتدابير تثقيفية شاملة بشأن منع اﻹيذاء وحماية ضحاياه، ومن بينهم فئات خاصة مثل ضحايا اﻹرهاب، ومساعدتهم وتعويضهم.
    (b) Technical material: database on comprehensive measures for education on the prevention of victimization and on the protection of, and assistance and compensation to, victims, including special categories, such as victims of terrorism. UN )ب( المواد التقنية: قاعدة بيانات لتدابير تثقيفية شاملة بشأن منع اﻹيذاء وحماية ضحاياه، ومن بينهم فئات خاصة مثل ضحايا اﻹرهاب، ومساعدتهم وتعويضهم.
    As a result, certain important categories of migrants, such as victims of trafficking, undocumented migrants, and short-term contract workers, might not be captured under the term " migrant workers " . UN ونتيجة لذلك فإن بعض الفئات الهامة من المهاجرين مثل ضحايا الاتجار والمهاجرين والعمال بعقود عمل قصيرة الأجل قد لا يشملون في مصطلح " العمال المهاجرين " .
    more safe shelter facilities (100 extra places per year) for, among others, (young) men and women who are most at risk, such as victims of honour-related violence; UN - إقامة مرافق للإيواء أكثر أمنا (100 مكان إضافي كل سنة) من أجل الشباب والشابات الأكثر تعرضا للخطر مثل ضحايا العنف المتصل بالشرف، ضمن آخرين؛
    They have also documented that unaccompanied children, especially the most vulnerable categories such as victims of sale of children or trafficking in persons, are often treated like adult irregular migrants (E/CN.4/1999/71). UN ووثّقت أيضاً أن الأطفال الذين لا مرافق لهم()، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفاً منهم مثل ضحايا بيع الأطفال أو الاتجار بالأشخاص، كثيراً ما يعاملوا معاملة المهاجرين غير الشرعيين الكبار (E/CN.4/1999/71).
    Moldova has also put in place several new mechanisms to ensure the protection of Moldovan citizens abroad, including the " National Referral " mechanism for vulnerable groups like victims of trafficking and unaccompanied minors. UN وقد أقامت مولدوفا أيضا عدة آلياتٍ جديدة لضمان حماية مواطني مولدوفا بالخارج، بما في ذلك آلية " الإحالة الوطنية " للفئات الضعيفة مثل ضحايا الاتجار بالبشر والقصر غير المصحوبين بذويهم.
    Specific groups of women, like victims of trafficking, sexual violence, domestic violence and so-called honour crimes and women under age 18, may be found to be especially vulnerable to further violence. UN وقد تكون فئات معينة من النساء، مثل ضحايا الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف العائلي وما يسمى بجرائم الشرف، والنساء دون سن الثامنة عشرة، معرضة بشكل خاص لمزيد من العنف.
    1) Application of the program of promotion of employment of women has continued,, where priority has been given to particular groups like victims of trafficking, those with limited liabilities, Roma women over 35 years of age, girls mothers, divorced women with social problems. UN (1) استمر تطبيق برنامج النهوض بعمل المرأة، حيث أعطيت الأولوية لفئات معينة مثل ضحايا الاتجار وذوات القدرات المحدودة ونساء طائفة الروما ممن تتجاوز أعمارهن 35 سنة، والفتيات والأمهات والمطلقات اللاتي يعانين من مشاكل اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus