"مثل محاولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • like trying to
        
    • such as attempted
        
    • Like try to
        
    • such as attempting to
        
    • such as the attempt to
        
    It's kind of like trying to sing the lyrics to the Macarena. Open Subtitles لا يستطيعون تقليد اللغة بسهولة انها مثل محاولة غناء كلمات الماكارينا
    So far mine clearance by hand has been, at least to me, like trying to remove a sand-dune with a thimble. UN وإلى اﻵن فإن إزالة اﻷلغام يدويا كانت، بالنسبة لي على اﻷقل، مثل محاولة إزالة كثيب بكشتبان.
    Battling Shepherd is like trying to grab a fistful of water. Open Subtitles يقاتل شيفرد مثل محاولة للاستيلاء على قبضة من الماء.
    The Committee also considers that the Criminal Code fails to encompass all of the acts defined as punishable in the Convention, such as attempted torture. UN وترى اللجنة أيضاً أن المدونة الجنائية لا تتضمن جميع الأفعال المُوجبة للعقوبة وفقاً لأحكام الاتفاقية، مثل محاولة ممارسة التعذيب.
    Yeah, like trying to get her kicked out of the Bureau once and for all. Open Subtitles أجل، مثل محاولة طردها من المكتب نهائيًا للأبد
    I didn't count anything was just like trying to get in exorbitant amounts of grams of protein in my day. Open Subtitles لم أحسب السعرات الحرارية، لم أحسب أيّ شيء، كان فقط مثل محاولة الحصول على كميّات ضخمة من البروتين في اليوم.
    I mean, it's like trying to remember how to ice skate. Open Subtitles أعني , سيكون مثل محاولة تذكّر التزلّج على الجليد
    Just try to make it, like, as French as possible, like trying to pretend to be Spanish, okay? Open Subtitles حاولي جعلها فرنسية على قدر الإمكان مثل محاولة التظاهر بأن تكون إسبانية، حسنًا؟
    like trying to land a plane in a blizzard. Even I couldn't do it. Open Subtitles مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها
    It's like trying to describe salt to someone who's never tasted salt. Open Subtitles إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً
    Racketeering, wire fraud, money laundering, and I'm sure we'll think up some other stuff like trying to kill me and slapping women around. Open Subtitles الابتزاز و الاحتيال و غسيل الأموال و أعتقد أننا سنفكر في أشياء أخرى مثل محاولة قتلي و صفعك لإمرأة
    Ok, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. Open Subtitles إنه مثل محاولة وصف الطريق لشخص ما حتى وأنت لاتعرف عنوان المكان بالضبط , صحيح ؟ كيف تستطيع فعل ذلك ؟
    It's like trying to straighten out a bowl of spaghetti. Open Subtitles هو مثل محاولة لتصويب خارج وعاء من السباغيتي.
    I've given him a course of treatment to try to stimulate cell growth, but it's a bit like trying to find a cure for old age. Open Subtitles لقد قمت باعطائه مجموعة من المعالجات فيمحاولةلحفزنمو الخلايا, لكن ذلك مثل محاولة لايجاد علاج لمرحلة الشيخوخة.
    It's like trying to beat Schpupel champion Fjurg van der Ploeg at a game of Schpupel. Open Subtitles إنها مثل محاولة هزيمة بطل لعبة شبوبل فيروق فان دير بليوق في لعبة الشبوبل
    like trying to tell Matthew McConaughey how much he sucks. Open Subtitles مثل محاولة إخبار الممثل ماثيو ماكونهي مدى سخافته
    It's like trying to explain to an ant how a TV works. Open Subtitles انها مثل محاولة شرح كيف يعمل التليفزيون لنملة
    The Committee also considers that the Criminal Code fails to encompass all of the acts defined as punishable in the Convention, such as attempted torture. UN وترى اللجنة أيضاً أن المدونة الجنائية لا تتضمن جميع الأفعال المُوجبة للعقوبة وفقاً لأحكام الاتفاقية، مثل محاولة ممارسة التعذيب.
    Just promise me You won't do anything crazy Like try to join this cult. Open Subtitles فقط أوعديني أنكِ لن تفعلي أي شيء مجنون مثل محاولة الانضمام إلى تلك الطائفة
    40. According to DCI research, the majority of girl detainees have been held for allegedly committing serious security offences, such as attempting to kill Israeli settlers or military personnel. UN 40- ويفيد بحث صادر عن الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أن أغلبية الفتيات المحتجزات اعتقلن بدعوى ارتكاب جرائم أمنية خطيرة مثل محاولة قتل المستوطنين الإسرائيليين أو الأفراد العسكريين.
    Third, the agenda for new rules is partisan, such as the attempt to create a multilateral agreement on investment, which would seek rights for foreign investors without requiring obligations on their part. UN ثالثاً، إن جدول أعمال القواعد الجديدة منحاز، مثل محاولة خلق اتفاق متعدد الأطراف للاستثمار، مما قد يسعى إلى التماس حقوق للمستثمرين الأجانب دون مطالبتهم بالتزامات من جانبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus