It's kind of like trying to sing the lyrics to the Macarena. | Open Subtitles | لا يستطيعون تقليد اللغة بسهولة انها مثل محاولة غناء كلمات الماكارينا |
So far mine clearance by hand has been, at least to me, like trying to remove a sand-dune with a thimble. | UN | وإلى اﻵن فإن إزالة اﻷلغام يدويا كانت، بالنسبة لي على اﻷقل، مثل محاولة إزالة كثيب بكشتبان. |
Battling Shepherd is like trying to grab a fistful of water. | Open Subtitles | يقاتل شيفرد مثل محاولة للاستيلاء على قبضة من الماء. |
The Committee also considers that the Criminal Code fails to encompass all of the acts defined as punishable in the Convention, such as attempted torture. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن المدونة الجنائية لا تتضمن جميع الأفعال المُوجبة للعقوبة وفقاً لأحكام الاتفاقية، مثل محاولة ممارسة التعذيب. |
Yeah, like trying to get her kicked out of the Bureau once and for all. | Open Subtitles | أجل، مثل محاولة طردها من المكتب نهائيًا للأبد |
I didn't count anything was just like trying to get in exorbitant amounts of grams of protein in my day. | Open Subtitles | لم أحسب السعرات الحرارية، لم أحسب أيّ شيء، كان فقط مثل محاولة الحصول على كميّات ضخمة من البروتين في اليوم. |
I mean, it's like trying to remember how to ice skate. | Open Subtitles | أعني , سيكون مثل محاولة تذكّر التزلّج على الجليد |
Just try to make it, like, as French as possible, like trying to pretend to be Spanish, okay? | Open Subtitles | حاولي جعلها فرنسية على قدر الإمكان مثل محاولة التظاهر بأن تكون إسبانية، حسنًا؟ |
like trying to land a plane in a blizzard. Even I couldn't do it. | Open Subtitles | مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها |
It's like trying to describe salt to someone who's never tasted salt. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً |
Racketeering, wire fraud, money laundering, and I'm sure we'll think up some other stuff like trying to kill me and slapping women around. | Open Subtitles | الابتزاز و الاحتيال و غسيل الأموال و أعتقد أننا سنفكر في أشياء أخرى مثل محاولة قتلي و صفعك لإمرأة |
Ok, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. | Open Subtitles | إنه مثل محاولة وصف الطريق لشخص ما حتى وأنت لاتعرف عنوان المكان بالضبط , صحيح ؟ كيف تستطيع فعل ذلك ؟ |
It's like trying to straighten out a bowl of spaghetti. | Open Subtitles | هو مثل محاولة لتصويب خارج وعاء من السباغيتي. |
I've given him a course of treatment to try to stimulate cell growth, but it's a bit like trying to find a cure for old age. | Open Subtitles | لقد قمت باعطائه مجموعة من المعالجات فيمحاولةلحفزنمو الخلايا, لكن ذلك مثل محاولة لايجاد علاج لمرحلة الشيخوخة. |
It's like trying to beat Schpupel champion Fjurg van der Ploeg at a game of Schpupel. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة هزيمة بطل لعبة شبوبل فيروق فان دير بليوق في لعبة الشبوبل |
like trying to tell Matthew McConaughey how much he sucks. | Open Subtitles | مثل محاولة إخبار الممثل ماثيو ماكونهي مدى سخافته |
It's like trying to explain to an ant how a TV works. | Open Subtitles | انها مثل محاولة شرح كيف يعمل التليفزيون لنملة |
The Committee also considers that the Criminal Code fails to encompass all of the acts defined as punishable in the Convention, such as attempted torture. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن المدونة الجنائية لا تتضمن جميع الأفعال المُوجبة للعقوبة وفقاً لأحكام الاتفاقية، مثل محاولة ممارسة التعذيب. |
Just promise me You won't do anything crazy Like try to join this cult. | Open Subtitles | فقط أوعديني أنكِ لن تفعلي أي شيء مجنون مثل محاولة الانضمام إلى تلك الطائفة |
40. According to DCI research, the majority of girl detainees have been held for allegedly committing serious security offences, such as attempting to kill Israeli settlers or military personnel. | UN | 40- ويفيد بحث صادر عن الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أن أغلبية الفتيات المحتجزات اعتقلن بدعوى ارتكاب جرائم أمنية خطيرة مثل محاولة قتل المستوطنين الإسرائيليين أو الأفراد العسكريين. |
Third, the agenda for new rules is partisan, such as the attempt to create a multilateral agreement on investment, which would seek rights for foreign investors without requiring obligations on their part. | UN | ثالثاً، إن جدول أعمال القواعد الجديدة منحاز، مثل محاولة خلق اتفاق متعدد الأطراف للاستثمار، مما قد يسعى إلى التماس حقوق للمستثمرين الأجانب دون مطالبتهم بالتزامات من جانبهم. |