The report was prepared by the office of the Secretary of State for the Promotion of Equality (SEPI) in close collaboration with all relevant government institutions and national institutions such as the Office of the Ombudsman for Human Rights and Justice. | UN | وقد أعد التقرير مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الحكومية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة. |
These include the courts and integrity institutions such as the Office of the Ombudsman, the Leadership Code Commission and the Office of the Auditor General. | UN | وتشمل هذه المؤسسات المحاكم ومؤسسات صون النزاهة، مثل مكتب أمين المظالم، واللجنة المعنية بمدونة قواعد المناصب القيادية، ومكتب المراجع العام للحسابات. |
Further outreach activities could help staff understand the precise areas and limits of jurisdiction of the Ethics Office and those other offices, such as the Office of the Ombudsman and the Office of Internal Oversight Services. | UN | كما أن تنفيذ المزيد من أنشطة التوعية من الممكن أن يساعد في جعل الموظفين يفهمون المجالات والحدود الدقيقة للولاية القضائية لمكتب الأخلاقيات والمكاتب الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
There remains a certain degree of confusion among the staff at large as to the distinction between the functions of various mechanisms, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Human Resources Management and the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتظل هناك درجة من الغموض بين الموظفين بوجه عام فيما يتعلق بالتمييز بين مهام مختلف الآليات، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
In some countries, the national machinery might also include bodies outside the government, such as an office of the ombudsperson or equality commission to ensure compliance with gender equality legislation. | UN | وقد تشمل اﻷجهزة الوطنية في بعض البلدان أجهزة خارج الحكومة مثل مكتب أمين المظالم أو لجنة المساواة لتحقيق الامتثال لتشريعات المساواة بين الجنسين. |
For that purpose the Ministry of Foreign Affairs hosted two meetings, which were also attended by representatives of other ministries and of organisations like the Office of the National Ombudsman and the Equal Treatment Commission. | UN | ولهذا الغرض، استضافت وزارة الخارجية اجتماعين حضرهما أيضاً ممثلون عن وزارات أخرى ومنظمات، مثل مكتب أمين المظالم الوطني واللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة. |
Independent bodies active in the area of human rights in Botswana, such as the Office of the Ombudsman and various NGOs, were a testimony to Botswana's commitment to human rights. | UN | والهيئات المستقلة التي تعمل بنشاط في مجال حقوق الإنسان في بوتسوانا، مثل مكتب أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية المختلفة، شاهد على التزام بوتسوانا بحقوق الإنسان. |
The Government had established or reinvigorated institutions such as the Office of the Ombudsman and the Civil Service Commission that aimed to safeguard the rights, freedoms and lawful interests of individuals. | UN | وأنشأت الحكومة أو أنعشت مؤسسات مثل مكتب أمين المظالم ولجنة الخدمة المدنية ترمي إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية. |
He stressed the importance of due process in investigations, taking note of existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman and policies to protect whistleblowers and to guard against harassment and abuse of authority. | UN | وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة. |
Its members are drawn from a variety of social and institutional backgrounds: some are from NGOs and trade unions, others are religious or traditional leaders, while still others come from national institutions such as the Office of the Ombudsman and the bar. | UN | وتتألف من أشخاص ينتمون إلى أوساط اجتماعية ومؤسسية مختلفة، ومن منظمات غير حكومية ونقابات وزعماء دينيين وتقليديين ومؤسسات وطنية مثل مكتب أمين المظالم ونقابة المحامين وسواهما. |
The efforts were not only directed at key State institutions, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, but also at civil society organizations likely to remain engaged in peacebuilding efforts in the future. | UN | ولم تكن الجهود موجهة نحو مؤسسات الدولة الرئيسية فحسب، مثل مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، بل كانت موجهة أيضا نحو منظمات المجتمع المدني التي من المرجح أن تبقى منخرطة في جهود بناء السلام في المستقبل. |
These are aimed at ensuring that staff members have a clear understanding of the role, functions and jurisdiction of the Ethics Office and its relationship vis-à-vis other offices, such as the Office of the Ombudsman and OIOS. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى كفالة فهم الموظفين فهما واضحا دور مكتب الأخلاقيات ومهامه واختصاصاته وعلاقته بالمكاتب الأخرى مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Attention should also be given to measures to address the problem of frivolous allegations, efforts to coordinate and avoid duplication with other entities, such as the Office of the Ombudsman, and in clarifying the role of the Conduct and Discipline Teams with respect to other United Nations actors in the integrated missions. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الادعاءات غير الجادة، وبذل جهود للتنسيق وتفادي الازدواجية مع الكيانات الأخرى، مثل مكتب أمين المظالم، وتوضيح دور الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط فيما يتعلق بالجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البعثات المتكاملة. |
60. Links to related offices, such as the Office of the Ombudsman, the Office of Staff Legal Assistance and the Office of Human Resources Management, as well as relevant offices in the funds and programmes, should be provided. | UN | 60 - وينبغي توفير روابط إلكترونية للمكاتب ذات الصلة، مثل مكتب أمين المظالم، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب إدارة الموارد البشرية، فضلا عن المكاتب المعنية في الصناديق والبرامج. |
New State institutions such as the Office of the Ombudsman remain embryonic and require the support of the State with regard to their unmet resource needs as well as the technical assistance of the international community for their institutional development. | UN | كما أن مؤسسات الدولة الجديدة، مثل مكتب أمين المظالم، لا تزال في مراحلها اﻷولية وتتطلب دعم الدولة لتلبية احتياجاتها الناقصة من الموارد، وتزويدها بالمساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي من أجل تطويرها مؤسسيا. |
2. With regard to the provision relating to setting up preventative mechanisms against torture, there are already existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman, whose mandate entails, amongst others, inspecting places of detention. | UN | 2- وفيما يتعلق بالحكم المتصل بوضع آليات وقائية لمناهضة التعذيب، فثمة أصلاً آليات مثل مكتب أمين المظالم، الذي يضطلع بولاية تشمل في جملة ما تشمله مهام التفتيش في أماكن الاحتجاز. |
The establishment of specific institutions dealing with human rights issues, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, the Office for Nationalities, the Office for Immigration and Refugees, the Office for Religious Communities and the Office of the Republic of Slovenia Youth, are considered as positive measures. | UN | 240- ويعتبر إنشاء مؤسسات محددة تتناول مسائل حقوق الإنسان، مثل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب شؤون الأقليات القومية ومكتب شؤون الهجرة واللاجئين ومكتب شؤون الطوائف الدينية ومكتب شؤون شبيبة الجمهورية السلوفينية تدابير إيجابية. |
The establishment of specific institutions dealing with human rights issues, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, the Office for Nationalities, the Office for Immigration and Refugees, the Office for Religious Communities and the Office of the Republic of Slovenia Youth, are considered as positive measures. | UN | 240- ويعتبر إنشاء مؤسسات محددة تتناول مسائل حقوق الإنسان، مثل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب شؤون الأقليات القومية ومكتب شؤون الهجرة واللاجئين ومكتب شؤون الطوائف الدينية ومكتب شؤون شبيبة الجمهورية السلوفينية تدابير إيجابية. |
(6) In the Committee's opinion, another favourable development is that machinery has been established for the protection of women, such as the Office of the Ombudsman Specializing in Women's Rights within the Ombudsman's Office and the Congressional Commission on Women and Human Development. | UN | 6) وفي رأي اللجنة، هناك تطور مؤات آخر هو إنشاء آلية لحماية المرأة، مثل مكتب أمين المظالم المتخصص بحقوق المرأة ضمن مكتب أمين المظالم ولجنة المؤتمرات المتعلقة بالمرأة والتنمية البشرية. |
6. The report indicates that the Government has instituted mechanisms such as the Office of the Federal Ombudsperson, the Services Tribunal (for government servants) and Labour Courts, where citizens can " claim their rights " (p. 14). | UN | 6 - يذكر التقرير أن الحكومة أنشأت آليات مثل مكتب أمين المظالم الاتحادي ومحكمة الخدمات (لموظفي الحكومة) ومحاكم العمل، حيث يمكن للمواطنين " المطالبة بحقوقهم " (الصفحة 14). |