"مثل هؤلاء الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • such staff
        
    • such personnel
        
    • such officers
        
    such staff are gainfully employed in short-term assignments, or in training related to their next appointment. UN ويُعيَّن مثل هؤلاء الموظفين لفترة قصيرة أو يوفر لهم تدريب يتصل بالوظيفة القادمة التي سيكلفون بها.
    In order to both recruit and retain such staff, competitive conditions of service and contractual arrangements are necessary. UN ولاستخدام مثل هؤلاء الموظفين والاحتفاظ بهم، يستلزم الأمر توافر شروط خدمة وترتيبات تعاقدية تتسم بالتنافسية.
    One of the main difficulties in attracting such staff relates to the lack of possibilities for employment of spouses in Jamaica. UN وتتعلق واحدة من الصعوبات الرئيسية في جذب مثل هؤلاء الموظفين بعدم وجود إمكانيات لتوظيف الازدواج في جامايكا.
    It believes that greater efforts should be made to recruit such personnel locally. UN ومن رأيها أنه ينبغي بذل مزيد من الجهد من أجل تعيين مثل هؤلاء الموظفين على الصعيد المحلي.
    In both cases, local employers indicated little or no difficulty in finding such personnel. UN وفي كلتا الحالتين، ذكر أرباب العمل المحليون أنه لا توجد صعوبة تذكر أو لا توجد صعوبة على اﻹطلاق في العثور على مثل هؤلاء الموظفين.
    The Field Personnel Division has trained 10 such officers in the first programme. UN وقد دربت شعبة الموظفين الميدانيين عشرة من مثل هؤلاء الموظفين في البرنامج الأول.
    It was not difficult to see how such staff could be used for purposes other than the promotion of the aims of the Organization. UN ولم يكن من الصعب آنذاك رؤية كيف كان من الممكن أن يُستخدم مثل هؤلاء الموظفين ﻷغراض غير تعزيز أهداف المنظمة.
    In order to ensure consistency in the recruitment of single-agency security officers, those organizations that require such staff may also make use of the security officer roster. UN وبغية كفالة الاتساق في تعيين الأمن المخصصين لوكالة واحدة، يمكن للمنظمات التي تحتاج إلى مثل هؤلاء الموظفين أن تستخدم قائمة ضباط الأمن.
    Although, according to United Nations Rules and Regulations, such staff may not be promoted, they are granted a special post allowance, as they are performing functions at a higher level. UN وعلي الرغم من أنه، بحسب قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، فربما لا يُرقَى مثل هؤلاء الموظفين ولكنهم يمنحون بدلا خاصا بالوظيفة لأنهم يؤدون وظائف في مستوى أعلي.
    On the use of contract staff, he said that UNDP had already increased the number of such staff for certain functions, under new contractual modalities. UN وعن استخدام موظفين بعقود، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زاد بالفعل من استخدام مثل هؤلاء الموظفين للقيام بوظائف معينة بموجب صيغ تعاقدية جديدة.
    Therefore, in some cases, such staff remain at the P-2 level for a lengthy period of time. UN وبالتالي يحدث في بعض الحالات أن يبقى مثل هؤلاء الموظفين في الرتبة ف-2 لفترات طويلة من الزمن.
    She therefore requested that government representatives be notified of any decisions of relevance to their country taken by UNIDO staff or any visits by such staff. UN ولذلك ، طالبت باشعار ممثلي الحكومات بأي قرارات يتخذها موظفو اليونيدو وتكون ذات صلة ببلدانهم أو بأي زيارات يقوم بها مثل هؤلاء الموظفين الى بلادهم .
    Although it was mandatory for frontline staff to report cases of abuse or suspected abuse of children, it was not mandatory for such staff to report cases of violence against women. UN ورغم أنه أمر إلزامي على الموظفين التنفيذيين وأن يبلغوا عن حالات إساءة المعاملة أو حالات سوء المعاملة المشتبه فيها التي يتعرض لها الأطفال، إلا أنه ليس إلزاميا على مثل هؤلاء الموظفين أن يبلغوا عن حالات العنف ضد النساء.
    Training of national staff of a particular mission for service in other peacekeeping operations appears to be a new policy approach that should be assessed and considered fully before being applied, especially as such staff would be serving as international staff and possibly perform functions that could be carried out by national staff in that Mission area. UN ويبدو أن تدريب الموظفين الوطنيين بإحدى البعثات للخدمة في عمليات حفظ السلام الأخرى قد أصبح نهجا جديدا للسياسة العامة يجدر تقييمه والنظر فيه بصورة شاملة قبل تطبيقه، خاصة أن مثل هؤلاء الموظفين سيعملون كموظفين دوليين ويحتمل أن يؤدوا مهاما يمكن للموظفين الوطنيين في مناطق البعثات الأخرى الاضطلاع بها.
    40. Although OHRM has been continuously improving its managerial training programmes, there are still too few programmes devoted to providing support and guidance for senior-most levels of management. This is especially critical when such staff are recruited from outside the Organization. UN 40 - ورغم أن مكتب إدارة الموارد البشرية ظل يعمل باستمرار على تحسين برامجه في مجال التدريب على الإدارة إلا أنه لا يزال يفتقر للبرامج اللازمة لتقديم الدعم والتوجيه المعنوي لفئة كبار المديرين وهذه مسألة لها أهمية بالغة فيما يتعلق بتدبير مثل هؤلاء الموظفين من خارج المنظمة.
    The reasoning is that such staff could end up subject to split loyalties -- to the substantive department and to the committee they serviced -- and placing them in the Department for General Assembly and Conference Management would ensure that their loyalties were to the committee they serviced. UN وتعليل ذلك هو أن مثل هؤلاء الموظفين يمكن أن يكونوا عرضة لتنازع الولاءات - للإدارة الفنية وللجنة التي يخدمونها - وأن وضعهم في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات يكفل أن يكون ولاؤهم للجنة التي يخدمونها.
    It is commonly asserted that the jobs of such personnel, ranging from police recruits to station house officers, from prison guards to jail superintendents, can be bought, with the return on investment coming from the opportunities provided by unlawful enrichment. UN ويتفاوت ذلك من جنود الشرطة إلى ضباط المراكز، ومن حراس السجون إلى مديري السجون. ويشاع أنه من الممكن شراء وظائف مثل هؤلاء الموظفين نظراً للمكاسب التي تعود عليهم من الفرص التي يتيحها اﻹثراء غير المشروع.
    Since the responsibility of the sending State is most obviously engaged in the case of military personnel, it is likely that allegations against such personnel are better reported by sending States. UN ولما كانت الدول المرسلة تتحمل بكل وضوح مسؤولية أكبر في حالة الموظفين العسكريين، فإن من الأرجح أن تتضمن تقاريرها معلومات مفصلة عن الادعاءات ضد مثل هؤلاء الموظفين.
    273. With regard to gratis personnel, some delegations expressed concern about the use of gratis personnel in this section, indicating that recourse to such personnel should have been only in cases where skills were not available in the Organization. UN ٢٧٣ - وفيما يتعلق بالموظفين المقدمين بدون أجر، أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء استخدام الموظفين المقدمين بدون أجر في هذا الباب، وأشارت إلى أنه ينبغي ألا يلجأ إلى استخدام مثل هؤلاء الموظفين إلا في الحالات التي تكون فيها المهارات غير متاحة في المنظمة.
    38. In its report, the Advisory Committee called attention to the " significant number " of international General Service staff employed in such operations and expressed the belief that greater efforts should be made to recruit such personnel locally (A/47/990, para. 15). UN ٣٨ - واللجنة الاستشارية لفتت الانتباه في تقريرها إلى " العدد الكبير " من موظفي الخدمات العامة الدوليين الذين يعملون في عمليات حفظ السلم، وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي بذل مزيد من الجهد من أجل تعيين مثل هؤلاء الموظفين على الصعيد المحلي )A/47/990، الفقرة ١٥(.
    To facilitate cooperation and enhance delivery of services to Member States, the Regional Centre requested African Governments to appoint, within their respective Ministries of Foreign Affairs, a Regional Centre Focal Point. This enhanced communication on practical matters between the Regional Centre and the Governments which have designated such officers. UN وتيسيراً للتعاون وتعزيزاً لتنفيذ الخدمات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء، طلب المركز الإقليمي إلى الحكومات الأفريقية أن تقوم، على مستوى وزارات الخارجية في كل منها، بتعيين جهة اتصال مع المركز الإقليمي وأدّى ذلك إلى تعزيز التواصل بشأن المسائل العملية بين المركز الإقليمي والحكومات التي قامت بتعيين مثل هؤلاء الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus