"مثل هذا الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • such reform
        
    • such a reform
        
    such reform will not be achieved unless the Security Council is reformed and becomes more representative, more transparent and more reflective of the democratic nature of global action. UN إن مثل هذا الإصلاح لن يتحقق إلا بإصلاح مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا وشفافية وتعبيرا عن ديمقراطية العمل الدولي.
    The need for such reform has existed for many years, but its urgency was underscored by the grievous international developments we witnessed this year. UN والحاجة إلى مثل هذا الإصلاح موجودة منذ عدة سنوات، لكن التطورات الدولية الخطيرة التي شهدناها هذا العام جعلتها ملحة.
    such reform should lead to greater transparency and inclusiveness. UN وينبغي أن يؤدي مثل هذا الإصلاح إلى مزيد من الشفافية والشمول للجميع.
    But the real reason such a reform is needed is that the current non-system leads to a substantial destruction of value. UN ولكن الداعي الحقيقي للاحتياج إلى مثل هذا الإصلاح هو أن اللانظام الراهن يؤدي إلى تدمير جسيم للقيمة.
    UNCTAD XI presented an opportunity to the international community to develop elements of such a reform. UN وقال إن الأونكتاد الحادي عشر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لتحديد عناصر مثل هذا الإصلاح.
    Given the importance of the Organization to world peace and security, the modalities of such reform should result in a stronger, more organized, better coherent and more effective United Nations. UN وبحكم أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لسلام العالم وأمنه، فإن الطرائق المتبعة في مثل هذا الإصلاح ينبغي أن تجعل الأمم المتحدة أكثر قوة وتنظيما واتساقا وفعالية.
    They take the view that any such reform should take due account of the needs of the organizations of the United Nations system, but without compromising to any degree the importance of adequate mechanisms for swift and fair administration of justice. UN ويرى الأعضاء أنه ينبغي في مثل هذا الإصلاح أن تراعى المراعاة الواجبة احتياجات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولكن دون الإخلال بأي قدر بأهمية قيام آليات مناسبة لإقامة العدل بسرعة وإنصاف.
    At the same time, rebalancing must be carried out because the legitimacy of the financial intuitions must be restored and because such reform would diminish the extent to which the current type of crisis could impact the rest of the world in the future. UN وفي الوقت نفسه، يجب القيام بإعادة التوازن لأنه لا بد من استعادة شرعية المؤسسات المالية ولأن مثل هذا الإصلاح سيقلل من المدى الذي يمكن أن يؤثر به النوع الحالي من الأزمات على باقي العالم في المستقبل.
    We believe that, as proposed by the Secretary-General, such reform comprises four fundamental aspects: development, security, the rule of law and human rights. UN ومثلما أورده الأمين العام من مقترحات، نعتقد أن مثل هذا الإصلاح يتألف من أربعة جوانب أساسية: التنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    such reform should result in the creation of a transparent, strategically oriented and streamlined budget that not only allocates resources to priority areas, but also is flexible enough to adjust both to the changing needs of the Organization and to the results of evaluation findings. UN وينبغي أن ينتج عن مثل هذا الإصلاح ميزانية شفافة ذات توجه استراتيجي ومبسطة لا تكتفي بتخصيص الموارد لمجالات الأولوية، بل تكون كذلك مرنة بدرجة وافية لتتكيف مع كل من الاحتياجات المتغيرة للمنظمة ونتائج حيثيات التقييم.
    The benefits would be not only greater development opportunities for each country, but also stability for the entire region, as such reform would shrink the space available to the latest threats, while damaging neither the central authority of the State nor the identity of the tribal communities. UN واعتبر أن المكاسب التي تتحقق عن طريق ذلك لن تتمثل فقط في زيادة الفرص الإنمائية المتاحة أمام كل بلد، بل أيضاً إحلال الاستقرار في المنطقة برمتها، باعتبار أن مثل هذا الإصلاح يؤدي إلى تقليص الحيّز الذي تتسلل منه هذه التهديدات، في الوقت نفسه الذي لا يمس فيه لا بالسلطة المركزية للدولة ولا بهوية المجتمعات القبلية.
    6. Mr. Smith (Australia) said that the unprecedented attention currently being given to the deficiencies in United Nations peacekeeping activities and the general consensus on the need to strengthen the Organization's peacekeeping capacity provided a real opportunity for such reform. UN 6 - السيد سميث (أستراليا): قال إن الاهتمام غير المسبوق الذي ينصب حاليا على المثالب التي تشوب أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتوافق العام في الآراء حول الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في ميدان حفظ السلام، أمران يتيحان فرصة حقيقية لعمل مثل هذا الإصلاح.
    Therefore, before a possible reform of this nature, it is necessary always to ponder the legitimate aspirations expressed in the summary of grounds of the white paper and the institutional implications that such a reform would bring with it. UN وعلى ذلك، وقبل أي إصلاح يمكن تنفيذه من هذا النوع، يظل ضرورياً إمعان التفكير بعمق في الطموحات المشروعة المُعرَب عنها في تلخيص أسس الكتاب الأبيض والآثار المؤسسية المترتبة على مثل هذا الإصلاح.
    62. Some delegations expressed support for the revised proposal and observed that such a reform was necessary in order to revitalize the Special Committee, especially in the general context of the reform of the Organization. UN 62 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها للاقتراح المنقح، وذكرت أن مثل هذا الإصلاح ضروري لتنشيط اللجنة الخاصة، وخاصة في السياق العام لإصلاح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus