"مثل هذا التدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • such interference
        
    • such intervention
        
    • such an intervention
        
    such interference is an offence punishable by law. " UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    As a result, such interference does not constitute differential treatment contrary to article 26. UN ونتيجة لذلك فإن مثل هذا التدخل لا يشكل معاملة تمييزية مخالفة للمادة 26.
    No party may interfere in a lawsuit or in matters of justice and such interference shall be a crime punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العـدالة. ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    This use of nuclear weapons and the air campaign against Yugoslavia, carried out with no regard for the United Nations, show that no country is safe from such interference. UN وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل.
    Secondly, we need a more detailed discussion on the practical implications of such intervention. UN وثانيا، أننــــا نحتاج إلى مناقشة أكثر تفصيلا بشأن اﻵثار العملية المترتبة على مثل هذا التدخل.
    Paragraph 2 further provides that everyone has the right to the protection of law against such interference or attacks. UN وتنص الفقرة 2 على حق كل شخص في أن يتمتع بحماية القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    There can be no interference from any quarter in court cases or matters of justice; any such interference is designated as an offence which is punishable by law and is not time-barred from prosecution. UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمةً يعاقب عليها القانون، ولا تسقط الدعوى فيها بالتقادم.
    No one may interfere in cases of law or in matters of justice and such interference is an offence punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العدالة ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    The issue thus arises whether or not such interference would be arbitrary and thus contrary to article 17 of the Covenant. UN وبالتالي تثار مسألة ما إذا كان مثل هذا التدخل يعتبر تعسفيا أم لا ومن ثم مناقضا للمادة 17 من العهد.
    It further states that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    However, such interference is permissible only if the criteria for permissible limitations under international human rights law are met. UN إلا أنه لا يجوز تسويغ مثل هذا التدخل ما لم يتم الامتثال للمعايير الخاصة بالحدود التي يسمح بها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The author adds that such interference is disproportionate and unreasonable, as it has no bearing with the officially stated aim of ensuring that Latvians are able to use their own language. UN ويضيف صاحب البلاغ أن مثل هذا التدخل غير متناسب وغير معقول، ذلك أنه لا تأثير له على الهدف المعلن رسمياً للتدخل والمتمثل في السهر على أن يكون بإمكان اللاتفيين استخدام لغتهم الخاصة.
    458. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN 459- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    " 2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " . UN 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``.
    such interference would only aggravate the situation in Darfur and would definitely not help bring peace and stability to the area and the region at large. UN إن مثل هذا التدخل لا يخدم قضية دارفور وإنما يفاقم الحال وبلا ريب لن يساعد في الوصول إلى سلام وأمن لا في دارفور ولا في المنطقة برمتها.
    “2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.” UN " ٢- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks”. UN ومن حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    It reiterates that any such interference from abroad should cease immediately and calls upon all States to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict and to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan. UN ويؤكد المجلس من جديد وجوب وقف مثل هذا التدخل فورا، ويطلب إلى جميع الدول أن توقف توريد اﻷسلحة والذخيرة إلى جميع أطراف النزاع، وأن تتخذ تدابير حازمة لمنع أفرادها العسكريين من التخطيط والمشاركة في العمليات الحربية في أفغانستان.
    such interference is considered a criminal offence which is punishable by law and cannot be timebarred from prosecution (art. 147). UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون ولا تسقط بالتقادم (المادة 147).
    In all honesty, he could not, like his predecessor, contend that the use of force was outlawed in the case of the protection of nationals. He had, however, attempted to subject such intervention to severe restrictions. UN وهو بمنتهى الأمانة لا يستطيع، على غرار سلفه، القول بأن لجوء الدولة إلى القوة عندما يتعلق الأمر بحماية رعاياها مخالف للقانون، غير أنه حاول إخضاع مثل هذا التدخل لقيود صارمة.
    The objective of that programme was to inculcate a new spirit of cross-cultural understanding among communities with different ethnic, cultural and religious backgrounds and to equip teaching staff with an appropriate understanding of the societal benefits of such intervention. UN وكان البرنامج يهدف إلى زرع روح جديدة من التفاهم الشامل لعدة ثقافات بين المجتمعات المحلية ذات الأصول العرقية والثقافية والدينية المتباينة، وتزويد القائمين على التدريس بالفهم المناسب للمكاسب الاجتماعية التي يحققها مثل هذا التدخل.
    Earlier this year, the Security Council was precluded from intervening in the Kosovo crisis by profound disagreements between Council members over whether such an intervention was legitimate. UN وفي وقت سابق من هذا العام، لم يتمكن مجلس اﻷمن من التدخل في أزمة كوسوفو لنشوء خلافات عميقة بين أعضاء المجلس حول ما إذا كان مثل هذا التدخل أمرا مشروعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus