"مثل هذا التغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • such a change
        
    • such change
        
    • such a shift
        
    The case study also illustrated the cost to a corporation of adopting such a change in management policies. UN وتوضح دراسة الحالة الافرادية أيضاً التكلفة التي تتكبدها شركة تتبنى مثل هذا التغيير في السياسات الادارية.
    such a change was nonetheless acceptable to her. UN غير أنها قالت إن مثل هذا التغيير مقبول بالنسبة لها.
    He asked the Secretariat to clarify how such a change might affect the implementation of the Convention by Parties over the next two to three years. UN وطلب إلى الأمانة بيان كيفية تأثير مثل هذا التغيير على تنفيذ الأطراف للاتفاقية خلال السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    The matter of any such change is clearly not within the Department's own authority to resolve. UN ومن الواضح أن إحداث مثل هذا التغيير ليس مسألة يمكن لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تسويتها بمعرفتها.
    Her delegation hoped to work towards the adoption of a unified personal status code; however, any such change would be gradual. UN ويأمل وفدها العمل على اعتماد قانون أحوال شخصية موحد؛ غير أن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم تدريجيا.
    The Board had not agreed to that suggestion, because of the legal, financial and administrative implications that such a change would entail. UN وأضاف أن المجلس لــم يوافــق على هــذا الاقتراح لما يترتب على مثل هذا التغيير من آثار قانونية ومالية وإدارية.
    such a change requires a complete overhaul of the current mindset. UN وقال إن إحداث مثل هذا التغيير يتطلب دراسة كاملة لﻹطار الفكري السائد.
    such a change would also have an impact on other issues, such as the procedural aspects of requests for exemption under Article 19. UN وسيؤثر مثل هذا التغيير أيضا على مسائل أخرى، مثل الجوانب اﻹجرائية لطلبات الاستثناء من المادة ٩١.
    The Commission would benefit from such a change. UN ويمكن أن يعود مثل هذا التغيير بالفائدة على اللجنة.
    The Commission would benefit from such a change. UN ويمكن أن يعود مثل هذا التغيير بالفائدة على اللجنة.
    The participants in the meeting briefly discussed the topic and several participants opposed such a change. UN وناقش المشاركون في الاجتماع بإيجاز الموضوع واعترض مشاركون عديدون على مثل هذا التغيير.
    It was understood that the agenda, in line with the new consultative arrangements, would be developed to support such a change. UN ومفهوم أنه وفقا للترتيبات الاستشارية الجديدة سيوضع جدول اﻷعمال بحيث يدعم مثل هذا التغيير.
    The financial implications of such a change can be seen in the estimates. UN أما اﻷثار المالية المترتبة على مثل هذا التغيير فيمكن الاطلاع عليها في التقديرات.
    It was understood that the agenda, in line with the new consultative arrangements, would be developed to support such a change. UN ومفهوم أنه وفقا للترتيبات الاستشارية الجديدة سيوضع جدول اﻷعمال بحيث يدعم مثل هذا التغيير.
    Regrettably, such a change has not occurred despite numerous efforts made on my behalf by my Special Representative as well as by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti to break the existing impasse. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    It was recognized, however, that the solution would not be so simple when trying to incorporate such a change into the existing and intricate provisions of the pension adjustment system. UN لكن تم الإقرار بأن الحل لن يكون بهذه السهولة عند محاولة إدخال مثل هذا التغيير على الأحكام القائمة والمعقدة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    While there had been little change in the public's perception of gender roles, there was increased awareness of the need for such change. UN وبينما لم يحدث تغير كبير في تصور الجمهور لدور الجنسين، هناك مزيد من الوعي بضرورة مثل هذا التغيير.
    We believe, however, that such change must come about through an orderly, evolutionary process that will give ample time for adaptation, rather than through external imposition which has little consideration for factors other than economic. UN ومع ذلك، نعتقد أن مثل هذا التغيير يجب أن يتأتى من خلال عملية منظمة ومتطورة تعطي الوقت الكافي للتكيف، بدلا من فرضه من الخارج، على نحو لا يولي اعتبارا يُذكر للعوامل غير الاقتصادية.
    (vi) If there is a change in accounting policy that has a material effect in the current period, or may have a material effect in subsequent periods, the effect of such change should be disclosed and quantified, together with the reason for the change. UN ' 6` عندما يطرأ تغيير في السياسة المحاسبية يحدث تأثيرا جوهريا على الفترة المالية الجارية أو قد يكون له تأثير جوهري على الفترات اللاحقة، ينبغي الكشف عن تأثير مثل هذا التغيير وتحديده تحديدا كميا، مع بيان سبب هذا التغيير.
    The success of the women candidates, even in the conservative South, had created a powerful impetus for change, and had given women greater confidence in their capacity to effect such change. UN وأسفر نجاح المرشحات حتى في مناطق الجنوب المحافظ عن بروز قوة دافعة باتجاه التغيير، ومنح النساء مزيدا من الثقة في قدراتهن على إحداث مثل هذا التغيير.
    such a shift in the balance of forces vis-à-vis the Serbian side and in respect of the defence of large population centres on the Croatian Dalmatia coast would seriously jeopardize the support for my President's peace initiative, presently under debate in the Parliament, to normalize relations with Belgrade and with Sarajevo. UN ولو حدث مثل هذا التغيير في توازن القوى إزاء الجانب الصربي وفيما يتصل بالدفاع عن المراكز السكانية الكبيرة على ساحل دالماسيا الكرواتي ﻷضر كثيرا بالتأييد الذي تحظى به مبادرة رئيسنا السلمية، التي يناقشها البرلمان حاليا، لتطبيع العلاقات مع بلغراد ومع سراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus