Let me stress that there are no winners in such a scenario. | UN | واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو. |
The task of preventing such a scenario is within our strength. | UN | وتقع مهمة منع حدوث مثل هذا السيناريو في حدود قدراتنا. |
The finite nature of Earth rules out such a scenario. | UN | والطبيعة المحددة للأرض تستبعد مثل هذا السيناريو. |
The Group wishes to stress that such a scenario is not an option for the international community and everything should be done to avoid it. | UN | ويود الفريق التأكيد على أن مثل هذا السيناريو ليس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنبه. |
Ideally, no such crisis would be needed. In this scenario, China’s economic slowdown since 2008, which could be viewed as China’s first modern growth crisis, would be sufficient to force China’s leaders to shift their focus from supporting double-digit annual GDP increases to restructuring the economy. | News-Commentary | من الناحيه المثاليه فإنه ليست هناك حاجه لحدوث مثل هذا السيناريو فالتباطؤ الاقتصادي الصيني منذ سنة 2008 والذي يمكن النظر اليه كأول ازمة نمو في الصين في الوقت الحاضر يجب ان يكون كافيا من اجل اجبار القادة الصينيين على تحويل تركيزهم من دعم الزيادات في الناتج المحلي الاجمالي السنوي لتصل الى نسبة تتكون من رقمين والتركيز عوضا عن ذلك على اعادة هيكلة الاقتصاد. |
President Pastrana has himself publicly expressed concern over the risks that such a scenario could engender. | UN | وقد أعرب الرئيس باسترانا نفسه علناً عن قلقه إزاء المخاطر التي قد تنشأ عن مثل هذا السيناريو. |
such a scenario must be avoided if we want developing countries to continue to play a role in sustaining global economic growth. | UN | لا بد من تجنب مثل هذا السيناريو إذا أردنا للبلدان النامية أن تواصل أداء دورها في الحفاظ على النمو الاقتصادي العالمي. |
The economic cost of such a scenario is tremendous. | UN | والتكلفة الاقتصادية لحدوث مثل هذا السيناريو هائلة. |
Under these circumstances, the Group of Experts considered that such a scenario would continue to expose the world economy to great uncertainties of possible energy instabilities and increasing environmental degradation. | UN | وفي هذه الظروف، رأى فريق الخبراء أن مثل هذا السيناريو سيظل يعرض الاقتصاد العالمي الى مظاهر بلبلة أشد، تتضمن احتمالات التذبذب في مجال الطاقة وازدياد تدهور البيئة. |
None of us would dare say that such a scenario belongs in the realm of fantasy. | UN | ولا أحد منا يجرؤ على القول إن مثل هذا السيناريو ينتمي إلى دنيا الخيال. |
such a scenario could change the course of future multilateral negotiations and the role of WTO. | UN | ومن شأن مثل هذا السيناريو أن يغير مسار المفاوضات المتعددة اﻷطراف في المستقبل ودور منظمة التجارة العالمية. |
85. In essence, there would seem to be four options available to States in dealing with such a scenario. | UN | ٥٨- يبدو أن هناك في الجوهر أربعة خيارات متاحة للدول لتناول مثل هذا السيناريو. |
such a scenario would mean crises far beyond those experienced so far, potentially undermining the viability of business and fragile governmental structures. | UN | وسيعني مثل هذا السيناريو وقوع أزمات تتجاوز بكثير ما ووجه حتى الآن، ومن المحتمل أن يؤدي إلى تقويض استمرارية الأعمال التجارية والهياكل الحكومية الهشّة. |
The same Parties further argued that, on the contrary, such a scenario would contribute to resolving the current inefficiencies and assist in building a consolidated image of the Convention. | UN | ودفعت نفس الأطراف كذلك بأن مثل هذا السيناريو سيساهم، بعكس ذلك، في وضع حدٍ لانعدام الكفاءة وسيساعد في بناء صورة متماسكة عن الاتفاقية. |
The same Parties further argued that, on the contrary, such a scenario would contribute to resolving the current inefficiencies and assist in building a consolidated image of the Convention. | UN | ودفعت نفس الأطراف كذلك بأن مثل هذا السيناريو سيساهم، بعكس ذلك، في وضع حدٍ لانعدام الكفاءة وسيساعد في بناء صورة متماسكة عن الاتفاقية. |
such a scenario might appear to be a distant dream today, given the region’s myriad conflicts. But the ruthless logic of survival is already pushing many in the region toward cooperation with their neighbors on issues such as water, energy, and trade. | News-Commentary | وعليه سوف يكون وجود نظام اقتصادي جديد ضروريا من اجل خلق ودعم نظام سياسي جديد ومستقر في المنطقة . ان مثل هذا السيناريو قد يبدو كحلم بعيد المنال اليوم اذا اخذنا بعين الاعتبار الصراعات الكبيرة في المنطقة ولكن منطق البقاء الذي لا يرحم يدفع بالفعل العديد في المنطقة تجاه التعاون مع جيرانهم فيما يتعلق بقضايا مثل المياه والطاقة والتجارة. |
It should be recognized that, although production for such purposes increases the risk of diversion to weapons use and potentially adds more layers of complexity and cost to an FMCT verification regime, such a scenario is already addressed under the safeguards system of the IAEA (e.g, certain paragraphs of INFCIRC/153 Comprehensive Safeguards Agreements). | UN | وعلى الرغم من أن الإنتاج لمثل هذه الأغراض يزيد من احتمال حرف استعمالها إلى صنع الأسلحة وقد يُضيف المزيد من التعقيد والتكاليف إلى نظام التحقق الخاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإنه ينبغي الاعتراف بأن مثل هذا السيناريو قد تم تناوله بالفعل في إطار نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية (كما ورد في بعض فقرات الوثيقة INFCIRC/153 بشأن اتفاقات الضمانات الشاملة). |
Ironically, an Iranian civilian nuclear program would enhance US and world energy security by making more oil and gas available in the global market. But America’s determination to destabilize Iran and the Iranian government’s determination to retain power reduce the likelihood of this scenario. | News-Commentary | من عجيب المفارقات هنا أن البرنامج النووي المدني الإيراني من شأنه أن يعزز من أمن الطاقة في الولايات المتحدة والعالم من خلال إتاحة المزيد من النفط والغاز في الأسواق العالمية. إلا أن تصميم الولايات المتحدة على زعزعة الاستقرار في إيران، وإصرار الحكومة الإيرانية على اكتساب المزيد من القوة، يقلص من احتمالات حدوث مثل هذا السيناريو. |