"مثل هذه الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such weapons
        
    • such arms
        
    • such weapon
        
    • such armaments
        
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    The Republic of Yemen, as a party to these treaties, wishes to see an end to the proliferation of such weapons and the prohibition of their trafficking at our borders. UN وتحرص الجمهورية اليمنية كطرف في هذه المعاهدات على عدم انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور مكوناتها عبر حدودها.
    Georgia had also used such weapons, but there was no evidence that Georgia had deliberately targeted the civilian population. UN وقالت إن جورجيا استخدمت أيضا مثل هذه الأسلحة ولكن لا يوجد دليل على أن جورجيا استهدفت عن عمد السكان المدنيين.
    Several new international norms with the objective of facilitating and enhancing the control of such arms and weapons have been agreed after the adoption of the Programme of Action. UN وبعد اعتماد برنامج العمل، جرى الاتفاق على عدة قواعد دولية جديدة تهدف إلى تيسير الرقابة على مثل هذه الأسلحة وتعزيزها.
    Use of such weapons is a war crime and a crime against humanity. UN ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Notifications shall be submitted to the depositary no later than 90 days after the incorporation of such weapons into the inventory of the armed forces. UN وستحال البلاغات إلى بلد الايداع في موعد لا يتجاوز 90 يوماً بعد إدراج مثل هذه الأسلحة ضمن حصر القوات المسلحة.
    Those fears are not unfounded if we imagine such weapons in the hands of a terrorist. UN هذه المخاوف ليست بلا أساس إذا تخيلنا وقوع مثل هذه الأسلحة في أيد إرهابية.
    This begged the question of how could such weapons be considered legitimate if significant civilian casualties were being caused even after such an exhaustive target assessment process. UN ويطرح ذلك مسألة كيف يمكن اعتبار مثل هذه الأسلحة مشروعة إذا كانت تتسبب في إصابات مدنية هائلة حتى بعد القيام بعملية تقييم شاملة للهدف.
    We must establish controls and strict guarantees on the movement of such weapons. UN وعلينا أن نضع ضوابط وضمانات دقيقة تتعلق بحركة مثل هذه الأسلحة.
    Our understanding of the use and impact of such weapons has increased over the past few years. UN لقد ازداد في السنوات الأخيرة فهمنا لاستخدام مثل هذه الأسلحة وما لها من آثار.
    The toll such weapons take is widespread and complex and threatens the stability of States and the security and well-being of people. UN إن الأضرار التي تلحقها مثل هذه الأسلحة كبيرة ومعقدة وتهدد استقرار الدول وأمن وحياة الناس.
    For instance, if such weapons are present in any region, others will seek to deter those who possess them with similar capabilities. UN فعلى سبيل المثال، إذا وجدت مثل هذه الأسلحة في أيّة منطقة، سيسعى الآخرون إلى ردع الذين يملكون تلك الأسلحة بقدرات مماثلة.
    In the case of governments that are absolutely determined to acquire such weapons, however, these kinds of measures are not always enough. UN وليست هذه التدابير كافية دائماً في حالة الحكومات التي عقدت العزم على احتياز مثل هذه الأسلحة.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    Therefore, legality of the use of such weapons depends on the actual situations in which they are employed. UN ومع ذلك، تتوقف مشروعية استعمال مثل هذه الأسلحة على الحالات الفعلية التي تستعمل فيها.
    That is the surest way of preventing such weapons from falling into the hands of terrorists. UN وهذه هي الطريقة الأنجع لمنع وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين.
    In that context, Paraguay fully shares the concern of other Member States that such weapons might spread and that they risk falling into the hands of non-State actors, with potentially disastrous consequences for humanity. UN وفي هذا السياق، تشاطر باراغواي الدول الأخرى الأعضاء قلقها لاحتمال انتشار مثل هذه الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف من غير الدول، مع ما قد ينطوي عليه ذلك من عواقب مروعة للبشرية.
    such weapons would therefore be intrinsically destabilizing regardless of whether they were classified as offensive or defensive weapons. UN ولذلك، فإن مثل هذه الأسلحة قد تكون مزعزعة للاستقرار بشكل جوهري، بصرف النظر عمّا إذا كانت مصنفة كأسلحة هجومية أو دفاعية.
    In many regions, an obstacle to the control of conventional arms is the relative ease with which such arms can be acquired in countries where their sale is not strictly regulated, the authorization of exports and imports lacks rigour, or the national protection and control of arsenals is inadequate. UN وفي مناطق عديدة، تتمثل عقبة حائلة دون تحديد الأسلحة التقليدية في السهولة النسبية لإمكانية احتياز مثل هذه الأسلحة في البلدان التي لا يخضع فيها بيعها لتنظيم صارم، أو يفتقد فيها الإذن بالتصدير والاستيراد إلى الأحكام، أو تكون فيها حماية الترسانات ورقابتها الوطنيتين غير كافيتين.
    45. The most controversial aspect of the proposed amendments was a so-called savings clause specifying that it would not be an offence under the Convention to transport items or materials intended for the delivery system of a nuclear weapon or other nuclear explosive device of a State party to the Non-Proliferation Treaty, where the holding of such weapon or device was not contrary to that State party's obligations under the Treaty. UN 45 - وأضافت أن أكثر الجوانب إثارة للجدل في التعديلات المقترحة هي المادة المسماة بالاستثناءات، والتي تنص علي أنه ليست هناك أي مخالفة طبقا للاتفاقية في نقل أي بنود أو مواد لتستخدم في نظم إيصال الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجيرات النووية لدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، إذا كانت حيازة مثل هذه الأسلحة أو المتفجرات لا تتعارض مع التزامات الدولة الطرف بموجب المعاهدة.
    In this context, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) has received reports from Member States that, inter alia, outline measures adopted nationally, such as legislation concerning the acquisition, possession, import and export of small arms, with a view to preventing terrorists from obtaining such armaments. UN وفي هذا السياق تلقت لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) تقارير من الدول الأعضاء، تبين في جملة أمور التدابير المتخذة على الصعيد الوطني مثل التشريعات المتعلقة باقتناء الأسلحة الصغيرة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها، بغية منع الإرهابيين من الحصول على مثل هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus