"مثل هذه الأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • such acts
        
    • such actions
        
    • conceal
        
    • such work
        
    • such business
        
    • these acts
        
    It also calls upon all States to, inter alia, ensure that any person who participates in such acts is brought to justice. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول، في جملة أمور، أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في مثل هذه الأعمال إلى العدالة.
    They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    The impact of such actions on sustainable development could also be reported. UN ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة.
    The no-contact principle must always be taken as a basic requirement in the performance of such actions. UN ويجب النظر دائماً إلى مبدأ عدم الاتصال باعتباره شرطاً أساسياً في تنفيذ مثل هذه الأعمال.
    They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كمّا عبّروا عن استنكارهم لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    They expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN وأعربوا عن استنكارهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    The Government was of the view that such acts should be condemned by the international community for their negative effects on the realization of human rights. UN وتعتبر الحكومة أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يدين مثل هذه الأعمال بسبب آثارها السلبية على إعمال حقوق الإنسان. باراغواي
    such acts are a thing of the past and have no place in Latin America in the twenty-first century. UN مثل هذه الأعمال تنتمي إلى الماضي ولا مكان لها في أمريكا اللاتينية في القرن الحادي والعشرين.
    Please give details about the prosecution of police officers accused of such acts. UN يرجى تقديم تفاصيل عن محاكمة ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال.
    The nature of such acts is therefore hard to determine. UN ولذلك من الصعب تحديد طبيعة مثل هذه الأعمال.
    The SUA Convention required States parties to criminalize such acts under national law and to cooperate in the investigation and prosecution of their perpetrators. UN وتلزم اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الدول الأطراف بتجريم مثل هذه الأعمال بموجب القانون الوطني والتعاون في التحقيق مع مرتكبيها وتقديمهم للمحاكمة.
    The State party should also take all necessary measures to prevent the occurrence of such acts. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الأعمال.
    The Committee regrets that effective measures to prevent the repetition of such acts have still not been taken. UN وتأسف اللجنة لأنه لم تتخذ بعد تدابير فعالة لمنع تكرار مثل هذه الأعمال.
    The role that the Court could play in bringing to justice those responsible for such acts is also mentioned. UN كذلك يرد ذكر الدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في تقديم المسؤولين عن مثل هذه الأعمال إلى المحاكمة.
    Yet a few people still argued that such acts could be justified by reason of a political cause or movement. UN ومع ذلك لا تزال هناك قلة من الناس تقول بأن مثل هذه الأعمال يمكن أن تكون مبررة بسبب قضية أو حركة سياسية.
    such acts against civilians cannot in any way be justified and do not help to alleviate the situation or create conditions for a resumption of peace negotiations. UN إن مثل هذه الأعمال ضد المدنيين لا يمكن تبريرها بأي شكل من الأشكال، ولا تسهم في تخفيف الحالة أو تهيئة الظروف لاستئناف مفاوضات السلام.
    In Darfur, the disruption of chains of command resulting from the fragmentation of armed groups has led to increases in such acts. UN وفي دارفور، أدى انفراط سلاسل القيادة الناتج عن انقسام الجماعات المسلحة إلى تزايد مثل هذه الأعمال.
    They again affirm that such actions are morally indefensible and do not serve the interests of the Palestinian people. UN ويؤكدون من جديد أنه يتعذر الدفاع أخلاقيا عن مثل هذه الأعمال التي لا تخدم مصالح الشعب الفلسطيني.
    such actions undermine international law and run counter to the United Nations Charter. UN وإن مثل هذه الأعمال تقوض نظام القانون الدولي وتتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The Georgian side hopes the international community will intensify its efforts aimed at preventing such actions and achieving substantial progress in the peace process. UN وتأمل جورجيا في أن يكثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى منع مثل هذه الأعمال وتحقيق تقدم كبير في عملية السلام.
    Increasing such access allows women to spend less time on such work and increases access to education and paid employment, benefiting both women and members of their households. UN وزيادة فرص المرأة في هذا المجال يسمح لها بأن تقضي وقتاً أطول في مثل هذه الأعمال ويزيد فرصتها في الحصول على التعليم والعمل المدفوع الأجر، وهو ما يفيد المرأة وأفراد أسرتها.
    The GoN has found no credible evidence about the specific officials being engaged in such business. UN ولم تعثر حكومة نيبال على أي دليل موثوق عن ضلوع أي مسؤول محدد في مثل هذه الأعمال.
    We request you to take steps to induce the Kuwaiti Government to call a halt to these acts of aggression and provocation which it perpetrates unremittingly, in defiance of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, and which, instead of helping to establish security in the region, only create a climate of tension. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus