To date no information regarding availability of such funds and assets on the territory of the Republic of Uganda has been brought to the attention of the Government. | UN | ولم يوجه اهتمام الحكومة حتى الآن إلى معلومات تفيد بوجود مثل هذه الأموال والأصول على أراضي جمهورية أوغندا. |
No such funds, financial assets or economic assets have been frozen or unfrozen. | UN | لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها. |
How long does it take in practice to freeze such funds etc. in such cases. | UN | وكم يستغرق، من الناحية العملية، تجميد مثل هذه الأموال وما إلى ذلك في مثل هذه الحالات. |
Generally, before disbursements are made against project funds, such funds would have been received. | UN | وبصفة عامة، وقبل الشروع في صرف أموال من اعتمادات المشروع المعني، تكون مثل هذه الأموال قد قبضت فعلا. |
Generally, before disbursements are made against project funds, such funds would have been received. | UN | وبصفة عامة، وقبل الشروع في صرف أموال من اعتمادات المشروع المعني، تكون مثل هذه الأموال قد قبضت فعلا. |
Persons involved in the collection of such funds will be prosecuted under the existing legislation of the Republic of Belarus. | UN | ويحاكـَـم الأفراد الذين يشاركون في جمع مثل هذه الأموال بموجب القوانين المعمول بها في جمهورية بيلاروس. |
14. Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movement of such funds or assets to designated individuals and entities. | UN | 14 - يرجى بيان الأساس القانوني المحلي، بما يشمل وصفا مختصرا للقوانين و/أو اللوائح و/أو الإجراءات الموجودة في بلدكم للسيطرة على انتقال مثل هذه الأموال أو الأصول إلى أفراد، وكيانات، محدَّدة. |
The establishment of thematic funding options for OR-R in 2003 is an innovation which allows for a somewhat broader, less restrictive utilization of such funds for each of the five priority areas of the MTSP. | UN | ويعد وضع خيارات تمويلية مواضيعية للموارد الأخرى العادية في عام 2003 أمرا مبتكرا يسمح باستخدام مثل هذه الأموال بطريقة أوسع نطاقا وأقل تقييدا نوعا ما بالنسبة لكل مجال من المجالات الخمسة ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. | UN | نرجو الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك وصف موجز للقوانين واللوائح و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة حركة مثل هذه الأموال أو الأصول إلى الأشخاص أو الكيانات المذكورة في القائمة. |
Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. | UN | نرجو الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك وصف موجز للقوانين واللوائح و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة حركة مثل هذه الأموال أو الأصول إلى الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة. |
India's Department of Science and Technology provides such funds to help women scientists and technologists return to research. | UN | وتوفر وزارة العلوم والتكنولوجيا الهندية مثل هذه الأموال لمساعدة العالمات والتكنولوجييات على العودة إلى مجال البحوث(). |
But central banks offer a model of how such funds might operate independently of day-to-day political pressure. Society, through its agent – the government – would then end up as co-owner of the new generation of technologies and machines. | News-Commentary | إن تصميم المؤسسات المناسبة لرأسمال المشاريع العامة قد يكون صعبا. ولكن البنوك المركزية تقدم نموذجاً للكيفية التي قد تعمل بها مثل هذه الأموال بشكل مستقل عن الضغوط السياسية اليومية. وبهذا يتحول المجتمع من خلال وكيله ــ الحكومة ــ إلى شريك في ملكية الجيل الجديد من التكنولوجيات والآلات. |
Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. This section should include a description of: | UN | يرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك تقديم بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال مثل هذه الأموال أو الأصول إلى الكيانات والأفراد المعيّنين، على أن يتضمن هذا الجزء بيان ما يلي: |
Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. This section should include a description of: | UN | يرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك تقديم بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال مثل هذه الأموال أو الأصول إلى الكيانات والأفراد المعيّنين، على أن يتضمن هذا الجزء بيان ما يلي: |
Scenario: An organization advances funds to its implementing partners (could be Government, non-governmental organizations or other agencies), although it still remains accountable for such funds. | UN | السيناريو: تقدم إحدى المنظمات أموالا إلى شركائها في التنفيذ (يمكن أن يضم هؤلاء حكومات أو منظمات غير حكومية أو غيرها من الوكالات)، على الرغم من أنها تبقى مسؤولة عن مثل هذه الأموال. |
In the event that such funds, other financial assets or economic resources are found and frozen in accordance with paragraph 23 of Security Council resolution 1483 (2003), it will be necessary to establish a mechanism for the transfer of such funds to the successor arrangements for the Development Fund. | UN | وفي حالة ما إذا تم العثور على مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وجرى تجميدها وفقا للفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، فسيكون من الضروري إنشاء آلية لتحويل هذه الأموال إلى الترتيب الذي سيخلف صندوق تنمية العراق. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is considering how to utilize the Central Emergency Response Fund loan element in conjunction with country-based pooled funds, particularly emergency response funds; the goal would be to ensure sufficient cash flow at the onset of an emergency for small, localized initiatives in countries where such funds exist. | UN | وينظر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كيفية استخدام عنصر القروض بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بالاقتران مع الأموال المجمعة على المستوى القطري، ولا سيما الأموال المتعلقة بالاستجابة لحالات الطوارئ، وذلك بهدف ضمان تيسّر تدفق نقدي كاف في بداية حالة الطوارئ، لصالح المبادرات الصغيرة والمحلية في البلدان التي تتوافر فيها مثل هذه الأموال. |