"مثل هذه البعثات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such missions
        
    Indeed, the speaker’s agency had participated in such missions in Central Asia. UN والواقع أن وكالتها شاركت في مثل هذه البعثات إلى آسيا الوسطى.
    The Department of Peacekeeping Operations is normally the lead department for such missions. UN وإدارة عمليات حفظ السلام هي عادة الإدارة الرائدة في مثل هذه البعثات.
    During the previous decade, the cost of such missions had increased by 1,200 per cent. UN ففي أثناء العقد السابق، زادت تكلفة مثل هذه البعثات بنسبة 200 1 في المائة.
    I am thinking not just of eminent people, of retired ministers or distinguished ambassadors who can head such missions. UN وإنني لا أفكر في مجرد الشخصيات البارزة من الوزراء المتقاعدين أو السفراء المبجلين الذين بوسعهم أن يرأسوا مثل هذه البعثات.
    In the long term, such missions promise to save both time and money for the United Nations and will ensure the most appropriate assistance for the requesting State. UN وعلى المدى الطويل، تبشر مثل هذه البعثات بتحقيق وفورات لﻷمم المتحدة في الوقت واﻷموال من شأنها أن تكفل توفير أنسب المساعدات للدولة الطالبة.
    Moreover, civil society actors that engage in such missions for genuine humanitarian purposes should be allowed to carry out their work without interference. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي السماح للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تشارك في مثل هذه البعثات لأغراض إنسانية حقاً بأن تضطلع بعملها دون تدخّل.
    That would contribute to the development of a comprehensive vision for the Organization's decolonization efforts and he called on all administering Powers to cooperate fully with such missions. UN وأوضح أن ذلك سيساهم في إيجاد رؤية شامله أمام الجهود التي تبذلها المنظمة لتصفية الاستعمار، داعياً جميع السلطات الإدارية إلى التعاون التام مع مثل هذه البعثات.
    The dispatch of such missions to the territories enabled the Special Committee to gain first-hand information on local conditions and thus increase the ability of the United Nations to provide assistance to the peoples of those Territories. UN فإيفاد مثل هذه البعثات إلى اﻷقاليم يمكن اللجنة الخاصة من الاطلاع على المعلومات المباشرة بشأن الظروف المحلية السائدة وزيادة قدرة اﻷمم المتحدة، بالتالي، على تقديم المساعدة إلى شعوب تلك اﻷقاليم.
    Yet when the authorities of Nagorny Karabakh and Armenia invite international fact-finding teams to verify the nature of those allegations, Azerbaijan creates all kinds of obstacles to the dispatch of such missions. UN ولكن عندما تدعو سلطات ناغورني كاراباخ وأرمينيا أفرقة دولية لتقصي الحقائق من أجل التحقق من طبيعة تلك المزاعم، تضع أذربيجان كل أنواع العراقيل أمام إرسال مثل هذه البعثات.
    such missions provided an opportunity to establish direct contact with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and find out their needs, expectations and concerns. UN وأوضح أن مثل هذه البعثات توفر فرصة لإقامة اتصال مباشر مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومعرفة احتياجاتها وتطلعاتها وشواغلها.
    We would like to encourage other countries both with mature and with emerging nuclear power programmes to consider conducting such missions and assessments. UN ونود أن نشجع البلدان الأخرى التي لديها برامج ناضجة وبرامج ناشئة للطاقة النووية على السواء أن تنظر في إجراء مثل هذه البعثات والتقييمات.
    Albania was one of the first countries that asked for such missions to be sent because it was convinced that they have an essential role to play by preventing Serbs from further escalating the ultimate suppression of Albanians there and by restraining uncontrolled Serb violence. UN وقد كانت ألبانيا من أولى البلدان التي طلبت إيفاد مثل هذه البعثات ﻷنها كانت مقتنعة بأن عليها أن تقوم بدور أساسي عن طريق الحيلولة دون قيام الصرب بمواصلة تصعيد أعمال القمع المطلق لﻷلبان هناك وعن طريق وقف ما يقوم به الصرب من عنف غير مكبوح.
    It should also be noted in this regard that the Field Operations Division, as part of its pre-planning efforts, is currently preparing a reconnaissance mission handbook which reflects this arrangement with respect to the composition of such missions. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا في هذا الصدد، أن شعبة العمليات الميدانية تقوم في الوقت الراهن، كجزء من جهود التخطيط التمهيدي التي تبذلها، بإعداد كتيب عن البعثات الاستطلاعية يوضح هذا الترتيب المتعلق بتأليف مثل هذه البعثات.
    The mandates for such missions tend to be broad, calling for the " re-establishment " or " restoration and maintenance " of the rule of law, without explaining what this might entail. UN تنزع ولايات مثل هذه البعثات إلى أن تكون واسعة، حيث تدعو إلى " إعادة إرساء " أو " استعادة وصون " سيادة القانون، دون أن توضح ما قد يقتضيه ذلك.
    They reiterated the importance of such missions in raising public awareness of decolonization issues and possible options available for self-determination, while assessing the situation in those Territories, and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, and called on the administering Powers to cooperate in facilitating such visiting missions. UN وكرر المشاركون التأكيد على أهمية هذه البعثات في توعية جماهير الأقاليم بمسائل إنهاء الاستعمار والخيارات الممكنة المتاحة لتقرير المصير، وتقييم الحالة فيها والوقوف على رغبات وطموحات شعوبها فيما يتعلق بوضعها المستقبلي، ودعوا الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون على تيسير تنظيم مثل هذه البعثات.
    We also welcome the more frequent visits by members of the Council to areas under consideration and believe that such missions could or should be used as a tool of preventive diplomacy and thus assist us in turning from a culture of reaction to one of prevention. UN كما نرحب بالزيارات الأكثر تواترا التي يقوم بها أعضاء المجلس إلى المناطق التي يجري النظر في مشاكلها. ونعتقد أن مثل هذه البعثات يمكن، بل ينبغي، أن تستغل كأداة للدبلوماسية الوقائية، وبذلك تساعدنا على الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    Regarding country visits, he said that such missions were organized under the Compliance Assistance Programme, but agreed that high-level visits would assist those Parties who were in danger of non-compliance and needed to take urgent action. UN وقال، فيما يتعلق بالزيارات القطرية، إن مثل هذه البعثات تنظم في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، ولكنه وافق على أن من شأن الزيارات الرفيعة المستوى أن تساعد الأطراف المعرضة لخطر عدم الامتثال وتحتاج إلى اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Nonetheless, military officials involved in such missions were still expected to act within the mandate set out by the relevant Security Council resolution, which was to be interpreted restrictively, and any conduct that exceeded that mandate would be considered a private act not subject to protection under any status-of-forces agreement or recognized functional immunities. UN وبرغم ذلك، يتوقع من المسؤولين العسكريين المشاركين في مثل هذه البعثات أن يتصرفوا في سياق الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن ذي الصلة، الذي ينبغي تفسيره بشكل حصري، ويعتبر أي سلوك يتجاوز حدود تلك الولاية فعلا خاصا لا تنطبق عليه الحماية التي يوفرها أي اتفاق لمركز القوات أو حصانة مهنية معترف بها.
    29. The Special Rapporteur is aware of the workload that such missions impose on the authorities of the destination countries and wishes at this point to thank the governments that have issued invitations or welcomed a request to visit their country. UN 29 - وهو يدرك عبء العمل الذي تُلقي به مثل هذه البعثات على كاهل السلطات في البلدان التي تمت زيارتها، ويود هنا، أن يتقدم بالشكر إلى الحكومات التي وجهت له دعوة لزيارتها أو قبلت طلب الزيارة.
    137. The Special Committee notes that the current use of English, as the only accepted language of work in most United Nations civilian police operations, denies the opportunity to many non-English-speaking countries to participate in such missions. UN 137 - وأشارت اللجنة الخاصة إلى أن استخدام اللغة الانكليزية حاليا بوصفها لغة العمل الوحيدة المقبولة في معظم عمليات شرطة الأمم المتحدة المدنية، يحرم العديد من البلدان غير الناطقة بالانكليزية من المشاركة في مثل هذه البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus