"مثل هذه التطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such developments
        
    It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. UN ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات.
    That change constituted considerable progress, and such developments should be encouraged. UN وهذا التغيير يشكل تقدماً كبيراًً، وينبغي تشجيع مثل هذه التطورات.
    such developments convince us that Johannesburg will be remembered as a landmark on our long journey. UN وتقنعنا مثل هذه التطورات بأن مؤتمر قمة جوهانسبرغ سوف يسجل في الذاكرة بوصفه محطة بارزة في رحلتنا الطويلة.
    However, such developments are vulnerable to destruction and impoverishment when not accompanied by structural and systemic change that supports these principles. UN غير أن مثل هذه التطورات تتعرض للانهيار والتخريب عندما لا تقترن بتغيرات هيكلية ونظامية تدعم هذه المبادئ.
    While such developments have caused some uneasiness in some parts of the world, the dynamic South represents tremendous opportunities for the world economy. UN وفي حين أن مثل هذه التطورات سببت شيئاً من القلق في بعض أنحاء العالم، فإن الجنوب الدينامي يمثل فرصاً هائلة للاقتصاد العالمي.
    The recent very welcome statement by Ambassador Soutar, with the wealth of information contained therein, has only served to whet our appetite for an appropriate mechanism in which we could enter into a substantive dialogue on such developments. UN وما كان من البيان اﻷخير للسفير سوتر، الجدير بالترحيب الحار، والمتضمن ثروة من المعلومات، إلا أن أثار شهيتنا لاستحداث آلية ملائمة نستطيع أن نجري في إطارها حواراً موضوعيا حول مثل هذه التطورات.
    It was further considered appropriate to leave the indication of further consequences to future developments, although it had to be recognized that it was likely that such developments would occur in regard to specific types of breaches. UN ورئي كذلك أن من المناسب أن تترك الإشارة إلى العواقب الإضافية للتطورات التي تحدث في المستقبل، بالرغم من أنه يتعين الاعتراف بأن من المرجح أن تحدث مثل هذه التطورات فيما يخص أنواع محددة من الانتهاكات.
    While such developments are encouraging, we reiterate our concerns regarding the prevalence of illegal, unreported and unregulated fishing. UN وبالرغم من أن مثل هذه التطورات مشجعة، فإننا نجدد تأكيد قلقنا فيما يتعلق بانتشار الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    However, such developments cannot fully succeed without structural agricultural transformation on a global level, including access to markets and sharing of new technologies. UN ومع ذلك، فإن مثل هذه التطورات لا يمكن أن تحقق نجاحا كاملا دون تحول هيكلي في مجال الزراعة على الصعيد العالمي، بما في ذلك الدخول إلى الأسواق واقتسام التكنولوجياتت الجديدة.
    I urge the authorities in the Federation to continue this process and I look to the international community to reward such developments with fast and flexible deployment of resources and funding to facilitate reconstruction and return. UN وإنني أحث السلطات في الاتحاد على مواصلة هذه العملية، وأتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدر مثل هذه التطورات وذلك بأن يعيد توزيع الموارد واﻷموال بطريقة مرنة تيسر أعمال التعمير والعودة.
    such developments call for a relaxation of the present rules of origin if the economic efficiency of the GSP system is to be maintained. UN وتدعو مثل هذه التطورات الى التخفيف من صرامة قواعد المنشأ الحالية إذا أريد الحفاظ على فعالية نظام اﻷفضليات المعمم الاقتصادية.
    The Board agrees with the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis that such developments should be integrated with similar facilities within IMIS. UN ويتفق المجلس مع إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات على أنه ينبغي إدماج مثل هذه التطورات مع المرافق المماثلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Change and reform, including the phenomenon of downsizing, was affecting many administrations in Member States and the United Nations could not simply remain aloof from such developments. UN فالتغيير واﻹصلاح، بما في ذلك ظاهرة تخفيض عدد الموظفين، يؤثران على الكثير من اﻹدارات في الدول اﻷعضاء، واﻷمم المتحدة لا يمكنها ببساطة أن تبقى بمعزل عن مثل هذه التطورات.
    It should not have occurred, but since it has, I think appropriate steps should be taken by the United Nations Office in Geneva, as well as the host Government, with a view to preventing such developments in the future. UN وكان ينبغي ألا تقع، ولكن بما أنها وقعت، أعتقد أنه ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، ولحكومة البلد المضيف كذلك، اتخاذ إجراءات مناسبة للحيلولة دون حدوث مثل هذه التطورات مستقبلاً.
    such developments undermine the credibility of the Treaty and stoke the flames of proliferation by suggesting that nuclear weapons are and will remain indispensable to the security needs of some States. UN إن مثل هذه التطورات تقوّض مصداقية المعاهدة وتُذكي نار الانتشار لأنها توحي بأن الأسلحة النووية لا يستغنى عنها بالنسبة للحاجات الأمنية لبعض الدول وبأنها ستظل كذلك.
    such developments undermine the credibility of the Treaty and stoke the flames of proliferation by suggesting that nuclear weapons are and will remain indispensable to the security needs of some States. UN إن مثل هذه التطورات تقوّض مصداقية المعاهدة وتُذكي نار الانتشار لأنها توحي بأن الأسلحة النووية لا يستغنى عنها بالنسبة للحاجات الأمنية لبعض الدول وبأنها ستظل كذلك.
    such developments reflect growing confidence in Africa’s economic prospects and, thus, in its ability to escape the resource curse. But these countries still face significant obstacles to development. News-Commentary وتعكس مثل هذه التطورات تزايد الثقة في الآفاق الاقتصادية في أفريقيا، وبالتالي في قدرتها على الإفلات من لعنة الموارد. ولكن هذه الدول لا تزال تواجه عقبات هائلة تعوق التنمية.
    The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report relevant information on any trend towards segregation of communities, especially in large cities, and measures taken by the authorities to prevent such developments. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات ذات صلة عن أي نزعة نحو عزل المجتمعات، وعلى وجه الخصوص في المدن الكبرى، وعن التدابير التي اتخذتها السلطات للحيلولة دون حصول مثل هذه التطورات.
    However, reports also show that women's lack of cash and their husbands' unwillingness to contribute to innovative systems of energy use hindered women's access to such developments. UN غير أن التقارير تبين أيضاً أن عدم توافر النقد في يد المرأة وعدم رغبة الأزواج في المساهمة في نظم مبتكرة لاستخدام الطاقة أعاق استفادة المرأة من مثل هذه التطورات().
    178. In the light of article 3 of the Convention and general recommendation XIX, the Committee encourages the State party to monitor developments which may give rise to racial segregation and to work for the eradication of any negative consequences that ensue from such developments. UN ٨٧١ - وفي ضوء المادة ٣ من الاتفاقية والتوصية العامة التاسعة عشرة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد التطورات التي قد تؤدي إلى ظهور العزل العنصري، والسعي إلى القضاء على أي نتائج سلبية قد تنجم عن مثل هذه التطورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus