"مثل هذه التهديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such threats
        
    Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. UN وموقفنا الجماعي سيبعث برسالة رادعة قوية إلى القوى التي تفكر في توجيه مثل هذه التهديدات.
    In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جزر سليمان الاقتراح الوارد في التقرير بشأن مناقشة الجمعية العامة مثل هذه التهديدات.
    such threats endangered international peace and security and undermined the stability of the region. UN وقال إن مثل هذه التهديدات تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر وتقوض الاستقرار في المنطقة.
    As such, an appropriate investigation pertaining to such threats could not be carried out. UN ولذلك، لم يكن من الممكن مباشرة التحقيقات المناسبة بشأن مثل هذه التهديدات.
    Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly. UN ويتطلب منع مثل هذه التهديدات من الحدوث إبقاء تلك المواد تحت المراقبة التامة للسلطات المختصة واستعمالها بشكل ملائم.
    The Special Rapporteur sent two urgent appeals in which he urged the authorities to guarantee their safety and prevent the recurrence of such threats. UN وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين حث فيهما السلطات على ضمان سلامتهم ومنع تكرار مثل هذه التهديدات.
    A letter containing such threats was brought to the attention of the Special Rapporteur during his mission. UN واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات.
    he believes such threats are hollow, that we must seek for peace. Open Subtitles يعتقد أن مثل هذه التهديدات هي جوفاء وينبغي علينا أن نسعى للسلام
    You should know that the Republic does not take kindly to such threats Open Subtitles عليك معرفة ان الجمهورية لاتلفت الى مثل هذه التهديدات
    Israel, like America, reserves the right to defend herself against such threats. Open Subtitles إسرائيل، مثل الولايات المتحدة، تحتفظ لنفسها بالحق للدفاع عن نفسها ضد مثل هذه التهديدات
    Governments that face such threats are in particular need of assistance in addressing the causes of radicalization and in building community resilience. UN والحكومات التي تواجه مثل هذه التهديدات تحتاج إلى المساعدة بصفة خاصة على معالجة أسباب التطرف وبناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة هذه التهديدات.
    such threats are acts of aggression that adversely affect the Lebanese State, the national economy and civil society. UN إن مثل هذه التهديدات هي أعمال عدائية تطال الدولة اللبنانية والمجتمع المدني بكافة مكوناته، بالإضافة إلى تأثيرها الفادح على الاقتصاد الوطني.
    such threats were reportedly linked to his/her lawful activity as a lawyer and may represent an attempt to intimidate lawyers who take on cases in defense of the right to freedom of religion and belief. UN وذُكر أن مثل هذه التهديدات مرتبطة بنشاطه القانوني بصفته محامياً وقد يشكل محاولة لتخويف المحامين الذين يتولون الدفاع عن الحق في حرية الدين والمعتقد.
    23. We are determined to co-operate with each other on bilateral and multilateral basis to prevent such threats to peace and security in Asia. UN 23- ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع مثل هذه التهديدات للسلم والأمن في آسيا.
    It was important for public prosecutors and judges responsible for dealing with cases involving the military police to be protected from threats to themselves and their families and for recent allegations of such threats to be investigated. UN ومن المهم حماية المدعين العموميين والقضاة المسؤولين عن معالجة القضايا التي تشمل الشرطة العسكرية من التهديدات لهم وﻷسرهم، والتحقيق في الادعاءات اﻷخيرة بوقوع مثل هذه التهديدات.
    The risk of attack from animals or people, in particular for women and children, and especially girls, has to be considered when choosing how to construct and where to locate the service in order to avoid such threats. UN وينبغي مراعاة الخطر من هجمات الحيوان أو الإنسان، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال، وخاصة الفتيات، عند اختيار كيفية بناء المرافق وتحديد مكانها لتفادي مثل هذه التهديدات.
    The Council stressed that such threats could only inflame Muslim sensibilities, as they related to violations of their holy places, which would destroy the peace process. UN وأكد المجلس أن مثل هذه التهديدات لا تؤدي إلاّ إلى استفزاز مشاعر اٍلمسلمين، والمساس بحرمة مقدساتهم، الأمر الذي يقوض عملية السلام.
    :: The Ministerial Council cautioned against the threats issued by extremist Jewish groups calling for the storming of the Al-Aqsa Mosque and emphasized that such threats could only inflame Muslim sensibilities, as they related to violations of their holy places; UN :: التحذير من التهديدات التي تطلقها مجموعات يهودية متطرفة لاقتحام المسجد الأقصى والاعتداء عليه، والتأكيد على أن مثل هذه التهديدات من شأنها استفزاز مشاعر المسلمين والمساس بحرمة مقدساتهم.
    It was imperative for States to exercise individual and collective efforts to counter such threats and continue to find ways to enhance international cooperation. UN وأنه من الحتمي على الدول بذل الجهود الفردية والجماعية لمكافحة مثل هذه التهديدات والاستمرار في إيجاد سبل لتعزيز التعاون الدولي.
    It was imperative for States to exercise individual and collective efforts to counter such threats and continue to find ways to enhance international cooperation. UN وأنه من الحتمي على الدول بذل الجهود الفردية والجماعية لمكافحة مثل هذه التهديدات والاستمرار في إيجاد سبل لتعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus