They also noted with concern that it was beyond the mandate of OIOS to make such recommendations. | UN | كما أشاروا مع القلق إلى أنّ تقديم مثل هذه التوصيات يخرج عن نطاق ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The desk officer must inform the High Commissioner immediately of such recommendations. | UN | ويجب على الموظف المختص إطلاع المفوضة السامية على الفور على مثل هذه التوصيات. |
such recommendations will only bring to naught efforts to increase cooperation and decrease politicization among States. | UN | وليس من شأن مثل هذه التوصيات إلا أن تعطل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والحد من عملية التسييس فيما بين الدول. |
In the past, such recommendations have demonstrated the Commission's added value. | UN | وفي الماضي، أظهرت مثل هذه التوصيات القيمة المضافة التي تتمتع بها الهيئة. |
I was surprised to hear that they were unaware of any such recommendation. | Open Subtitles | وفوجئت عندما سمعت انهم ليس لديهم اى علم عن مثل هذه التوصيات. |
Much internal coordination was required in order to ensure that such recommendations resulted in changes in Secretariat working methods: that was the Unit's function. | UN | وهناك حاجة للكثير من التنسيق الداخلي بغية ضمان أن تؤدي مثل هذه التوصيات إلى تغييرات في طرق عمل الأمانة العامة: وهذه هي مهمة الوحدة. |
It was also observed that, in order to include such recommendations in the draft Guide, the Working Group would need to consider all the issues involved, including the impact of any recommendations on parties other than the lenders. | UN | ولوحظ أيضا أن الفريق العامل سيحتاج، من أجل ادراج مثل هذه التوصيات في مشروع الدليل، إلى أن ينظر في جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها تأثير أي توصيات على أطراف خلاف المقرضين. |
Governments have generally accepted such recommendations because of their urgent need for extra public funds to pay for debt-servicing requirements and are, therefore, prepared to sell national assets even at a price well below their real value. | UN | وقد قَبِلت الحكومات بصورة عامة مثل هذه التوصيات بسبب حاجتها الماسة ﻷموال عامة إضافية لتلبية احتياجاتها لخدمة ديونها وبالتالي فهي مستعدة لبيع اﻷصول الوطنية حتى بأسعار تقل إلى حد بعيد عن قيمتها الحقيقية. |
such recommendations include recommendations requesting a Party to submit an explanation for a deviation from the Protocol's consumption or production control measures and a plan of action for returning the Party to compliance or requesting a Party to submit data in accordance with its data-reporting obligations. | UN | وتشتمل مثل هذه التوصيات على توصيات تطلب إلى طرف ما أن يقدم توضيحاً لإنحرافه عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الاستهلاك أو الإنتاج، وخطة عمل لعودة الطرف إلى الامتثال، أو التي تطلب إلى الطرف أن يقدم بيانات بموجب التزامات إبلاغ البيانات. |
It was concerned that seven recommendations from the 1998-1999 biennium had yet to be implemented fully, and emphasized that programme managers must follow up such recommendations if oversight was to be effective. | UN | والوفد قلق أيضا من أنه ما زال من الواجب تنفيذ سبع توصيات من فترة السنتين 1998-1999 تنفيذا كاملا، ويشدد على أنه ينبغي على مدراء البرامج متابعة مثل هذه التوصيات إذا أُريد للرقابة أن تكون فعالة. |
Because of restrictions on the volume of documentation the Secretariat was compelled to limit the number of treaty body recommendations it submitted to the Working Group, which in turn meant that States could make selective use of such recommendations. | UN | وبسبب القيود على حجم الوثائق، اضطرت الأمانة إلى أن تحد من عدد التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الفريق العامل، الأمر الذي يعني بدوره أن بإمكان الدول أن تكون انتقائية في استخدام مثل هذه التوصيات. |
46. Mr. Sial (Pakistan), referring to the OIOS comments on staffing levels, said that he would be interested to learn more about the mechanisms OIOS used when making such recommendations. | UN | ٤٦ - السيد سيال )باكستان(: أشار إلى تعليقات مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن مستويات التوظيف، ثم قال إنه يرغب في معرفة المزيد بشأن اﻵليات التي يستخدمها المكتب عند تقديم مثل هذه التوصيات. |
As for the possibility that the emphasis in UNAMIR activities might be shifted from purely military security-related tasks to the support of humanitarian operations, that did not involve any recommendation of the Advisory Committee - which, in any event, was not competent to make such recommendations. | UN | أما فيما يخص التوصية بإعادة توجيه أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بأن تتحول من التركيز على الوظائف العسكرية البحتة أساسا إلى دعم العمل اﻹنساني، فإن هذه التوصية لم تصدر عن اللجنة الاستشارية - التي ليس من اختصاصها من ناحية أخرى، تقديم مثل هذه التوصيات. |
The Commission now only controls prices of a few food and pharmaceutical products. However, it has the power under its Industrial Promotion Act to review the prices of any article after holding an inquiry and to determine whether the price is unreasonable, in which case it may recommend import tariff adjustments to encourage competition from imports; no such recommendations have been made in the eight inquiries carried out up to last year. | UN | فاللجنة لا تراقب اﻵن إلا أسعار عدد قليل من المنتجات الغذائية والصيدلانية، ولكن لديها سلطة إعادة النظر في أسعار أي صنف بعد اجراء تحقيق وتقرير ما اذا كان السعر معقولا، وفي هذه الحالة قد توصي بتعديل التعريفات المفروضة على الواردات لتشجيع المنافسة من جانب الواردات؛ ولكن لم تصدر مثل هذه التوصيات في التحقيقات الثمانية التي أجريت حتى العام الماضي)٥٢(. |
Any such recommendation must first go through a careful evaluation process which encompasses an analysis of policy considerations, as well as those of a legal nature, involving all concerned units of the Organization. | UN | فيتعين أولا أن تخضع مثل هذه التوصيات لعملية تقييم دقيق، تشمل تحليلا لاعتبارات السياسة العامة والاعتبارات ذات الطبيعة القانونية، وتشارك فيها جميع الوحدات المعنية في المنظمة. |