"مثل هذه الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • such crimes
        
    • such offences
        
    • such crime
        
    • such an offence
        
    • these crimes
        
    • such acts
        
    • those crimes
        
    Since such crimes were considered taboo, a victim might well hesitate to report them even within the family. UN وبما أن مثل هذه الجرائم تعتبر محرمة، فإن الضحية قد تتردد بالتبليغ عنها حتى ضمن الأسرة.
    It is not enough to simply repatriate Blue Helmet soldiers who have committed such crimes. UN ولا يكفي مجرد إعادة الجنود ذوي الخوذ الزرق الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم إلى أوطانهم.
    The international community must see to it that such crimes did not go unpunished. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتأكد من ألا تمر مثل هذه الجرائم بدون عقاب.
    I said that it is all too easy for such offences to settle upon the consciousness of a society. UN سبق أن قلت إن من السهل جدا أن تنطبع مثل هذه الجرائم في وعي المجتمع.
    Prosecutions against 10 to 13 year-olds for such offences was extremely rare. UN ونادراً جداً ما تقام ضد أطفال تتراوح أعمارهم بين العاشرة والثالثة عشر دعاوى ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    It is crucial to deploy a timely and decisive response to prevent such crimes from being committed. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن تنشر الاستجابة في الوقت المناسب وبشكل حاسم لمنع ارتكاب مثل هذه الجرائم التي يجري ارتكابها.
    They look to the international community to help them overcome the crisis and to prevent such crimes from being committed against them ever again. UN إنهم يتطلعون إلى المجتمع الدولي لمساعدتهم للتغلب على هذه الأزمة ولتجنب ارتكاب مثل هذه الجرائم بحقهم أبدا.
    He accordingly urged delegations to vote against the amendment and thus help to put an end to impunity for such crimes. UN وعليه فهو يحث الوفود على التصويت ضد التعديل بما يساعد على وضع نهاية للإفلات من المعاقبة على مثل هذه الجرائم.
    such crimes severely restricted UNRWA's efforts. UN وقال إن مثل هذه الجرائم تقيٍّد على نحو خطير جهودَ الأونروا.
    While it was legitimate to focus on the types of crimes committed and the prevention of such crimes, it was also important to consider the perspective of victims and to ensure that their human rights were protected. UN وأضافت أنه وإن كان التركيز على أنواع الجرائم المرتكبة ومنع مثل هذه الجرائم أمرا مشروعا، فإن من المهم أيضا بحث وجهة نظر الضحايا والتأكد من أن حقوق الإنسان الخاصة بهم تحظى بالحماية اللازمة.
    A consolidated database included statistics on investigations of such crimes and served as the basis for official statistics. UN وهناك قاعدة بيانات موحدة تضم إحصاءات عن التحقيقات التي تجري في مثل هذه الجرائم وتستخدم كأساس للإحصاءات الرسمية.
    Nevertheless, now more than ever, the international community must ensure the implementation of the instruments of international humanitarian law and hasten to set up the International Criminal Court, under whose jurisdiction such crimes would fall. UN ومع ذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى، كفالة تنفيذ صكوك القانون الإنساني الدولي والإسراع في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تقع مثل هذه الجرائم ضمن اختصاصها.
    It was unacceptable that, at the dawn of the twenty-first century, a State and its army could commit such crimes with all impunity. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    A State that was guilty of such crimes was liable to compensate the victims of such criminal acts. UN أما الدولة التي ترتكب مثل هذه الجرائم فإنها تصبح مطالبة بتعويض الضرر الحادث على ضحايا تلك الجرائم.
    All delegations speaking on this issue emphasized that the child victims of such crimes should not be penalized. UN وشددت جميع الوفود التي تحدثت عن هذا اﻷمر على وجوب عدم معاقبة اﻷطفال الذين يقعون ضحايا مثل هذه الجرائم.
    The Special Rapporteur intends to continue to follow individual cases to assess the level of impunity extended to such crimes. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل متابعة قضايا بمفردها لتقييم درجة الإفلات من العقاب في مثل هذه الجرائم.
    He believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. UN وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم.
    Persons guilty of provision or collection of funds for such offences would mainly be punished under the provisions on participation, provided that the offence in question is actually committed. UN ومرتكبو جريمة توفير أو جمع الأموال لغرض ارتكاب مثل هذه الجرائم يعاقبون بصفة رئيسية على مشاركتهم في الجريمة، شريطة أن يكون قد تم ارتكاب الجريمة المعنية.
    Any members of the police who are proved to have committed such offences are liable to the legally prescribed penalties in addition to disciplinary action. UN ويتعرض أفراد الشرطة الذين يثبت في حقهم ارتكاب مثل هذه الجرائم للعقوبات المقررة قانوناً فضلاً عن مساءلتهم تأديبياً.
    Criminal investigations are done instantly when such crime is committed. UN ويجري تنفيذ التحقيقات الجنائية على الفور في حالة ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    (ii) There is a well-founded suspicion that the individual concerned will commit offences concerning travel documents and he has been irrevocably sentenced for committing such an offence or being an accessory to such an offence in the last five years, either within or outside the Kingdom. UN `٢` وجود أساس سليم يبرر الشك في أن الفرد المعني سيرتكب جرائم تتعلق بوثائق السفر، وبأنه قد أدين في حكم غير قابل للطعن لارتكابه مثل هذه الجرائم، أو لاشتراكه في مثل هذه الجرائم خلال السنوات الخمس اﻷخيرة داخل المملكة أو خارجها.
    CHRR expressed concerns at impunity enjoyed by police officers accused of committing these crimes. UN وأعرب مركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل عن القلق إزاء إفلات ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الجرائم من العقاب.
    It should be noted that our national courts have not yet dealt with such acts. UN ونشير إلى أن القوانين الوطنية في كوت ديفوار لم تواجه مثل هذه الجرائم حتى الآن.
    There is little public condemnation of those crimes. UN وإدانة مثل هذه الجرائم إدانة عامة نادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus