"مثل هذه الخطوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such a step
        
    • such a move
        
    The reduction was noteworthy, as it was the first time in 16 years that such a step had been taken. UN وذكر أن هذا التخفيض جدير بالملاحظة، وأن هذه أول مرّة تتخذ فيه مثل هذه الخطوة منذ 16 سنة.
    The Prince was not able to abolish that penalty on his own, as such a step would require the acquiescence of the National Council. UN ولا يستطيع الأمير إلغاء العقوبة بنفسه إذ إن مثل هذه الخطوة تقتضي إقرار المجلس الوطني.
    India had agreed to such a step because of the importance it attached to victim assistance. UN وقد وافقت الهند على مثل هذه الخطوة بسبب الأهمية التي تعلقها على مساعدة الضحايا.
    such a move would only lead to further politicization and undermine the future functioning of all Chairpersons and the Bureau. UN وليس من شأن مثل هذه الخطوة إلا أن تفضي إلى زيادة تسييس عمل جميع الرؤساء والمكتب وإضعاف هذا العمل في المستقبل.
    It is hoped that such a move would also facilitate the process of reunification. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي اتخاذ مثل هذه الخطوة كذلك إلى تيسير عملية إعادة التوحيد.
    It was premature to take such a step before the necessity and feasibility of such a convention had been thoroughly explored. UN وقال إن من السابق ﻷوانه اتخاذ مثل هذه الخطوة قبل التقصي الشامل لضرورة هذه الاتفاقية وجدواها.
    The importance of such a step in the overall range of our relations has been demonstrated at great length in the past. UN وأن أهمية مثل هذه الخطوة في النطاق الشامل لعلاقاتنا قد تجلت في الماضي بشكل واضح.
    The Ministry of Health had trained medical staff to heighten their awareness of the importance of dissuading women from taking such a step. UN وقامت وزارة الصحة بتدريب الموظفين الطبيين لرفع الوعي بأهمية إثناء النساء عن اتخاذ مثل هذه الخطوة.
    However, no action to this end has been taken, and the Ethiopian military authorities recently indicated that such a step would essentially be a political decision. UN غير أنه لم يتخذ إجراء لهذه الغاية بعد، وألمحت السلطات العسكرية الإثيوبية مؤخرا أن مثل هذه الخطوة هي قرار سياسي من حيث الأساس.
    It was inconceivable that States could refer to the Convention on Cluster Munitions as the gold standard while considering agreeing to such a step. UN ولا يمكن تصوّر إشارة الدول إلى اتفاقية الذخائر العنقودية بصفتها المعيار الذهبي والتفكير في نفس الوقت في الموافقة على مثل هذه الخطوة.
    I would simply note that the effects of such a step could, in practical terms, prove hard to reverse. UN وأود أن أشير ببساطة إلى أن الآثار التي تترتب على اتخاذ مثل هذه الخطوة يمكن أن تكون آثاراً يصعب تداركها عملياً.
    Had the conflict still been in progress, the prospect of deterring attacks might have warranted such a step. UN فلو كان النزاع لا يزال مستمرا لكان في إمكانية الردع عن شن الهجمات مبرر لاتخاذ مثل هذه الخطوة.
    But I didn't know what the department might think about such a step. Open Subtitles لم أدري ما رأي الإدراة في مثل هذه الخطوة
    Though I am concerned that such a step would almost certainly lead to resumption of hostilities, which the United Nations would again be called upon to end, I believe it must be considered. UN ورغم أنني قلق من أن اتخاذ مثل هذه الخطوة سيؤدي بكل تأكيد تقريبا إلى استئناف اﻷعمال العدائية، التي سيطلب من اﻷمم المتحدة وضع حد لها، فإنني أعتقد بأنه لا بد من النظر في هذه الخطوة.
    One can only guess the motives of the sponsors or, ignoring the position of the Secretary-General, who has made himself very clear in the relevant reports, conclude that such a step is impossible at this stage. UN ولا يسع المرء إلاّ أن يخمّن دوافع مقدمي مشروع القرار، أو أن يخلص، مع تجاهل موقف الأمين العام الذي كان واضحاً جداً في التقارير ذات الصلة، إلى أن مثل هذه الخطوة مستحيلة في هذه المرحلة.
    44. President Kagame expressed willingness to consider such a step if all other belligerents did the same. UN 44 - وأعلن الرئيس كاغامي عن استعداده للنظر في اتخاذ مثل هذه الخطوة إذا قام جميع المحاربين الآخرين بخطوة مماثلة.
    What is also important, such a step would vindicate the standing of the CD as a time-tested forum for multilateral arms negotiations which is in close touch with present-day realities. UN ومما له أهمية ايضا في هذا الصدد أن مثل هذه الخطوة ستبرر مكانة مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفلا خبره الزمن للمفاوضات المتعددة اﻷطراف حول اﻷسلحة وثيقة صلته بحقائق يومنا هذا.
    The Government had been inspired by the Committee's Views in Yeo-Bum Yoon and Myung-Jin Choi v. the Republic of Korea to take such a step. UN وقد استرشدت الحكومة بآراء اللجنة في قضية يو - بوم يون وميونغ - شوي جن ضد جمهورية كوريا لاتخاذ مثل هذه الخطوة.
    We must consider when it would be prudent to make such a move. Open Subtitles يجب أن نأخذ بعين الاعتبار الوقت المناسب لعمل مثل هذه الخطوة
    State authorities communicated that the mine would not be shut down because such a move would have a negative impact on the already fragile socioeconomic and security environment in the area. UN وذكرت السلطات الحكومية أن المنجم لن يغلق لأن مثل هذه الخطوة من شأنها أن تؤثر سلبا على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية الهشة أصلا في المنطقة.
    Work under the Strategic Approach needed to be coordinated with relevant partners and such a move could serve to complement the actions of other relevant intergovernmental organizations such as the Basel Convention. UN وأضاف أن العمل في إطار النهج الاستراتيجي يلزم تنسيقه مع الشركاء ذوي الصلة، ويمكن أن تكون مثل هذه الخطوة بمثابة استكمال لإجراءات منظمات حكومية دولية ذات صلة مثل اتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus