"مثل هذه الزيارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such visits
        
    • visits of this
        
    However, no statistics on the frequency of such visits were received. UN لكن لم ترد أية إحصاءات عن وتيرة مثل هذه الزيارات.
    The Special Rapporteur acknowledges the value of such visits, which provide an opportunity to engage with national stakeholders and learn from the country experience. UN وتُقرّ المقررة الخاصة بقيمة مثل هذه الزيارات التي تتيح فرصة للتلاقي بالجهات الوطنية ذات المصلحة والتعلم من تجارب البلد.
    ASEAN hoped that such visits would become more frequent in the future. UN وقال إن الرابطة تأمل في أن تزداد مثل هذه الزيارات في المستقبل.
    Travel costs arising from such visits may not be charged to the United Nations or the Fund. UN ولا يجوز تحميل الأمم المتحدة أو الصندوق تكاليف السفر الناجمة عن مثل هذه الزيارات.
    The Subcommittee continues to believe that visits of this nature reflect best practice and will continue to conduct such visits as a part of its regular programme of activities. UN وما زالت اللجنة الفرعية تؤمن بأن هذا النوع من الزيارات يمثل ممارسة فضلى، وستستمر في أداء مثل هذه الزيارات كجزء من برنامج أنشطتها العادي.
    Sir Nigel RODLEY said he thought that such visits ran the risk of making the discussions more complicated than necessary. UN 46- السير نايجل رودلي: قال إن مثل هذه الزيارات قد تؤدي إلى زيادة تعقيد المناقشات أكثر من اللازم.
    3. such visits may be conducted jointly with the national mechanism. UN 3- يمكن إجراء مثل هذه الزيارات بالاشتراك مع الآلية الوطنية.
    Algeria, on the contrary, refused to permit such visits. UN وعلى العكس من ذلك، ترفض الجزائر استقبال مثل هذه الزيارات.
    There have been other occasions when such visits were requested by one party or canvassed, but for various reasons were not carried out by the Court. UN وهناك مناسبات أخرى كان طرف من اﻷطراف يطلب فيها مثل هذه الزيارات أو يعد لها، ولكنها لم تتم لسبب أو آخر.
    The Subcommittee continues to believe that visits of this nature reflect best practice and will continue to conduct such visits as a part of its regular programme of activities. UN وما زالت اللجنة الفرعية تؤمن بأن هذا النوع من الزيارات يمثل ممارسة فضلى، وستستمر في أداء مثل هذه الزيارات كجزء من برنامج أنشطتها العادي.
    It indicated that special procedures rarely visit the Pacific region and noted the importance that such visits would have to assist and support follow-up activities of these countries. UN وأشارت المؤسسة إلى أن عدد الزيارات التي قامت بها إجراءات خاصة إلى منطقة المحيط الهادئ قليل جداً، وأكدت على أهمية مثل هذه الزيارات في مساعدة تلك البلدان ودعمها للاضطلاع بأنشطة المتابعة.
    The dispatch of visiting missions was a further important factor in the decolonization process, since such visits made it possible to assess the situation in the Non-Self-Governing Territories and to identify new approaches to fulfilling mandates. UN كما أن إيفاد بعثات زائرة يمثل عاملا إضافيا هاما في عملية إنهاء الاستعمار، إذ أن مثل هذه الزيارات تجعل من الممكن تقييم الوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتحديد نهج جديدة للوفاء بالولايات.
    such visits are also made to ascertain whether persons in the lock-up are being treated humanely and whether procedures with respect to them have been followed in a proper and timely fashion. UN وتتم مثل هذه الزيارات كذلك للتحقق من ما إذا كان اﻷشخاص الموجودون في أماكن الحجز يعاملون برأفة وما إذا كانت الاجراءات الخاصة بهم قد اتﱡبعت بالصورة الواجبة والمناسبة.
    However, details of such visits and the findings of the doctor were recorded on a log kept by the authorities in charge of detention to which detainees, lawyers or courts had no access. UN على أن تفاصيل مثل هذه الزيارات وآراء الطبيب تقيد في سجل تحتفظ به السلطات المسؤولة عن الاحتجاز ولا يسمح للمحتجزين أو للمحامين او المحاكم بالرجوع إليه.
    However, such a turnover of staff in visits of this kind creates difficulties in induction and specialization and does not provide the continuity required for such visits. UN ومع ذلك، فإن استمرار تغير الموظفين المشاركين في مثل هذه الزيارات يعرقل سير تدريب الموظفين الجدد ويَحول دون تخصصهم في هذا المجال ودون الاستمرارية المطلوبة في مثل هذه الزيارات.
    Some organizations had found it extremely valuable to invite regional representatives to meetings; however, such visits could be linked to specific themes and side events. UN واعتبرت بعض المنظمات أن المفيد جدا توجيه الدعوة إلى الممثلين الإقليميين لحضور الاجتماعات؛ ومع ذلك، فإن مثل هذه الزيارات يمكن أن ترتبط ببعض المواضيع المحددة أو المناسبات الجانبية.
    However, such a turnover of staff in visits of this kind creates difficulties in induction and specialization and does not provide the continuity required for such visits. UN ومع ذلك، فإن استمرار تغير الموظفين المشاركين في مثل هذه الزيارات يعرقل سير تدريب الموظفين الجدد ويَحول دون تخصصهم في هذا المجال ودون الاستمرارية المطلوبة في مثل هذه الزيارات.
    However, such a turnover of staff in visits of this kind creates difficulties in induction and specialization and does not provide the continuity required for such visits. UN ومع ذلك، فإن استمرار تغير الموظفين المشاركين في مثل هذه الزيارات يعرقل سير تدريب الموظفين الجدد ويَحول دون تخصصهم في هذا المجال ودون الاستمرارية المطلوبة في مثل هذه الزيارات.
    In his view such visits are much more likely to raise confidence in those procedures, and to demonstrate that a Government is extending its full cooperation to the special procedures of the Commission on Human Rights. UN وفي رأيه أنه من المرجح إلى حد أبعد بكثير أن تؤدي مثل هذه الزيارات إلى زيادة الثقة بهذه الإجراءات وإثبات أن الحكومة تتعاون تعاوناً كاملاًَ مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus