It provides that such goods and technology cannot be exported " save under and in accordance with a licence " . | UN | وينص على أن مثل هذه السلع والتكنولوجيات لا يمكن أن تصدر إلا بعد الحصول على ترخيص وطبقا لهذا الترخيص. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي مطلقاً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
When such articles have propelling charges or are self-propelled, their ignition systems shall be protected against stimuli encountered during normal conditions of transport. | UN | وعندما تحتوي مثل هذه السلع على شحنات دافعة أو تكون ذاتية الدفع، يتعين حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل التي تنشط الإشعال والتي يمكن مقابلتها في ظروف النقل العادية. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
such goods were the main exports of developing countries but, paradoxically, ran into the stiffest tariff barriers. | UN | وبين أن مثل هذه السلع تشكل الصادرات الرئيسية للبلدان النامية، ولكن من المفارقات أنها تواجه أشد الحواجز الجمركية. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
Restrictions on such goods should never be used as an instrument of political and economic pressure. | UN | ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي. |
The developed countries that had comparative advantages in the production of such goods and services would benefit because of the increased markets in the developing countries. | UN | والبلدان المتقدمة النمو التي لديها مزايا نسبية في إنتاج مثل هذه السلع والخدمات ستستفيد من زيادة اﻷسواق في البلدان النامية. |
However, it was agreed to enter into a commitment with a vendor for an annual period but with the provision that actual deliveries/services are made/performed only as and when such goods/services are required. | UN | غير أنه اتفق على الارتباط مع مورد لفترة سنوية ولكن بشرط أن يتم توريد أو تقديم السلع أو الخدمات الفعلية عندما تطلب مثل هذه السلع أو الخدمات. |
The Panel will refer to such goods as " Consumed Goods " ; | UN | والفريق سيشير إلى مثل هذه السلع بوصفها " السلع المستهلكة " ؛ |
It was felt that production of such goods could be encouraged by increasing market access for them as well as by facilitating an enabling environment for small and medium-size enterprises. | UN | وارتئي بأن إنتاج مثل هذه السلع يمكن أن يشجع من خلال زيادة إمكانية وصولها إلى اﻷسواق فضلا عن تيسير تهيئة بيئة مؤاتية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
On the issue of DPGs, additional research is needed at the country level to enable countries to make a cost benefit analysis of permitting the import of such goods. | UN | وفيما يتعلق بقضية المواد المحظورة محليا، يلزم بحوث إضافية على الصعيد القطري لتمكين البلدان من تحليل التكلفة والفائدة المترتبة على السماح باستيراد مثل هذه السلع. |
4. New Zealand's amended Regulations will prohibit New Zealanders from procuring such goods from Iran and will prohibit the transportation of such goods on New Zealand flagged vessels or aircraft. | UN | 4 - ستحظر لوائح نيوزيلندا المعدلة على رعايا نيوزيلندا شراء مثل هذه السلع من إيران وستحظر نقلها إلى نيوزيلندا على متن سفن ترفع علمها أو على متن طائراتها. |
New section 1, No. 7, of the Regulations implies prohibition regarding the supply of weapons, as well as other related material from Iran or by their nationals using and prohibition of the use of a vessel or aircraft under the Norwegian flag to transport such goods. | UN | وينطوي البند الجديد 1، رقم 7، من اللائحة على حظر فيما يتعلق بتوريد الأسلحة، والمواد الأخرى المتصلة بها، من إيران أو عن طريق رعايا إيرانيين وحظر استخدام سفينة أو طائرة تحمل علم النرويج لنقل مثل هذه السلع. |
Moreover, no activities of technical training, assistance or advising related to the supply, manufacture, maintenance or use of such goods exist between Brazil and DPRK, or are provided to each other by nationals of both countries. | UN | علاوة على ذلك، لا توجد بين البرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أية أنشطة للتدريب الفني أو المساعدة أو المشورة فيما يتصل بتوريد مثل هذه السلع أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، ولا يوفرها أي من رعايا البلدين للآخر. |
They thus tended to be advantageous for developing countries that were not producers of the goods in question, as they could obtain such goods from sources cheaper than the licensee who had secured the territorial exclusivity contract, but not for the developing countries that could produce such goods. | UN | ومن ثم، فإن هذه الواردات تكون في العادة مفيدة للبلدان النامية التي لا تنتج السلع المعنية، نظراً إلى إمكان الحصول على مثل هذه السلع من مصادر أرخص من مصدر الجهة المرخص لها التي ضمنت العقد الحصري في الإقليم، ولكنها لا تكون مفيدة للبلدان التي يمكن أن تنتج مثل هذه السلع. |
(a) To require take-back obligations to be put on the importers of such goods; | UN | (أ) لإلزام مستوردي مثل هذه السلع بإعادتها؛ |
4. In effect, the realization of all these interdependent rights depends on the availability of resources and the access of people to such goods and services (resources) as are necessary to support the enjoyment of those rights. | UN | 4- وبالفعل، فإن إنجاز كل هذه الحقوق المترابطة يتوقف على توافر الموارد وحصول الشعوب على مثل هذه السلع والخدمات (المصادر) وعلى النحو اللازم لدعم التمتع بتلك الحقوق. |
When such articles have propelling charges or are self-propelled, their ignition systems should be protected against stimuli encountered during normal conditions of transport. | UN | وعندما تحتوي مثل هذه السلع على حشوات دافعة أو تكون ذاتية الدفع، يتعين حماية نظم اﻹشعال فيها ضد العوامل التي تنشط اﻹشعال والتي يمكن مقابلتها في ظروف النقل العادية. |