The Conference on Disarmament could not simply stand by during this positive development without taking advantage of such an opportunity. | UN | ولم يكن باستطاعة مؤتمر نزع السلاح أن يكتفي بموقف المتفرج في ظل هذه التطورات الأخيرة دون أن يغتنم مثل هذه الفرصة. |
It was the first time that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination provided such an opportunity to a national human rights institution. | UN | وهي أول مرة تمنح فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري مثل هذه الفرصة لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
I have already indicated publicly that I do not believe that such an opportunity will occur any time soon. | UN | وقد أعلنت بالفعل أنني لا أعتقد بأن مثل هذه الفرصة ستحين في وقت قريب. |
And I don't know when I would get such a chance again.. | Open Subtitles | ولا أعلم متى ستسنحُ لي مثل هذه الفرصة مرة أخرى |
So, I would very much like to take this opportunity to not only congratulate my extraordinary sister, the future explorer in matters of the mind, thank you very much, and her adorable, impending husband on the occasion of their unprecedented nuptials, | Open Subtitles | لذا، أود بشده إستغلال مثل هذه الفرصة ليس فقط كي أهنّئ أختي الرائعة المستكشف المُقبِل للأمور النفسية، شكراً جزيلاً |
I don't think that you could let an opportunity like that pass by. | Open Subtitles | أنا اعتقد انك لن تترك مثل هذه الفرصة تفلت من يديك |
such an opportunity won't knock at your door again. | Open Subtitles | مثل هذه الفرصة لن تدق في الباب الخاص بك مرة أخرى. |
If you let this night pass, such an opportunity will never come again. | Open Subtitles | إن جعلت هذه الليلة تمر هكذا ببساطة، فلن تتحقق مثل هذه الفرصة مجددا أبدا |
It's a miracle! I can't let such an opportunity get away. | Open Subtitles | انه معجزة أنا لا أستطيع ترك مثل هذه الفرصة |
I am glad that the flexibility shown by Conference members has enabled us to offer such an opportunity on two of the four core issues, and I hope we will continue to have more such opportunities. | UN | ومما سرَّني أن المرونة التي أبداها أعضاء المؤتمر أتاحت لنا مثل هذه الفرصة لمناقشة مسألتين من المسائل الأربع الأساسية، وآمل أن يُتاح لنا في المستقبل مزيد من الفرص. |
Senior-level professionals had a strong desire to contribute to social development, and volunteering provided such an opportunity. | UN | وقالت إن المهنيين من ذوي المستوى الرفيع لديهم رغبة قوية في المساهمة في التنمية الاجتماعية، ويتيح العمل التطوعي مثل هذه الفرصة. |
It was stressed that it was useful to provide such children with an appropriate channel of expression, and that such an opportunity could contribute to raising awareness on human rights violations suffered by children. | UN | وشُدد على أن من المفيد تزويد هؤلاء اﻷطفال بقناة مناسبة للتعبير، وأنه لا بد أن تسهم مثل هذه الفرصة في زيادة الوعي بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يعاني منها اﻷطفال. |
I believe it is our common responsibility to ensure that those who have such an opportunity to speak out will never wish they could change their minds and that they can be with their families for a long time. | UN | وأعتقد أننا نتحمل المسؤولية المشتركة ألا يتمنى الذين تتاح لهم مثل هذه الفرصة لإبداء الرأي لو أنهم غيروا رأيهم، وأن يتمكنوا من العيش طويلا مع عائلاتهم. |
The consideration of the poverty reduction strategy paper, in the case of Burundi, and the preparation of a donor round table for Guinea-Bissau will probably provide such an opportunity. | UN | إن النظر في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، في حالة بوروندي، والتحضير لمائدة مستديرة للجهات المانحة لغينيا - بيساو ربما تتيح مثل هذه الفرصة. |
As was rightly stated by the Secretary-General before this Committee on 17 October 1994, never before has there been such an opportunity for global cooperation to this end. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام عن وجه حق أمام هذه اللجنة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لـــم يحـــدث من قبل أن تهيأت مثل هذه الفرصة أمام التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية. |
Affirming that such an opportunity is available today to those who have erred and that the doors of honour and virtue are open to those who honestly and resolutely wish to turn over a new page so that the future course of the | UN | وتأكيداً على أن مثل هذه الفرصة مفتوحة اليوم أمام المخطئين وعلى أن أبواب الشرف والفضيلة مفتوحة أمام من يتجاوز منهم بنزاهة ويقين ماضيه ليبقى مسار الثورة اللاحق كما كان عند خط البداية يرفل بمعاني اﻹنقاذ والوطنية الشريفة والعز ومعاني القومية التي تحتاجها أمتنا من كل من يحرص أن يكون إبنا بارا لها. |
13. The Group believes that such an opportunity was presented to UNOCI in the offer, in September 2007, by Ivorian Customs to form a joint inspection team. | UN | 13 - ويعتقد الفريق أن مثل هذه الفرصة كانت قد طرحت على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العرض التي قدمته إليها، في أيلول/سبتمبر 2007، إدارة الجمارك الإيفوارية، لتشكيل فريق تفتيش مشترك. |
Member States would have such an opportunity only once in a generation, he stated, to bolster their positions with regard to gender equality and the empowerment of women and to place those goals at the forefront of the international community's agenda as well as their own national plans. | UN | وأوضح أنّ مثل هذه الفرصة لا تتاح للدول الأعضاء إلا مرّة في كل جيل لكي تعزز مواقفها إزاء مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكي تدرج هذين الهدفين على رأس جدول أعمال المجتمع الدولي وأيضا في صدارة الخطط الوطنية الخاصة بهذه الدول. |
I've robbed you of such a chance. | Open Subtitles | لقد حرمتك من مثل هذه الفرصة. |
You're not gonna get this opportunity very much longer. | Open Subtitles | لن تحصل على مثل هذه الفرصة بعد الآن |
When will an opportunity like that come again? | Open Subtitles | متى تأتي مثل هذه الفرصة مرّة أخرى؟ |