In fact, legal aid is provided in such cases. | UN | وبالفعل، تُقدَّم المساعدة القانونية في مثل هذه القضايا. |
Finally, has the Department of the Public Prosecutor made use of its new power to deal with such cases ex officio? | UN | وفي الختام، هل بادرت النيابة العامة إلى استخدام سلطتها الجديدة في تعاملها مع مثل هذه القضايا تلقائيا وبحكم أهليتها؟ |
Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. | UN | وتحيل الوحدات بشكل اعتيادي هذه الحالات إلى المنظمات المحلية أو الدولية التي تعالج مثل هذه القضايا. |
Moreover, we have always maintained that the Conference on Disarmament is not the forum for a discussion of such issues. | UN | يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا. |
This is the first time that such issues have been discussed in Cambodia | UN | وهذه هي المرة الأولى التي نوقشت فيها مثل هذه القضايا في كمبوديا. |
The overall investigation and judicial procedure in such cases was protracted. | UN | أما التحقيقات والإجراءات القضائية في مثل هذه القضايا فهي بصورة عامة عملية متطورة. |
It also supported the establishment of the International Criminal Court, which might try such cases in the future. | UN | وهي تؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي قد تنظر في مثل هذه القضايا في المستقبل. |
These reports have failed to talk of such cases, yet they are documented. | UN | وهذه التقارير لم تتكلم عن مثل هذه القضايا ولكنها على أية حال موثقة. |
Only the verdict in such cases is announced in public. | UN | وفي مثل هذه القضايا لا يعلن علناً إلا عن الحكم. |
Collaboration in such cases showed the firm resolve of Switzerland to cooperate actively. | UN | ويدل التعاون في مثل هذه القضايا على نية سويسرا الثابتـة في هذا الخصوص. |
Has the Government of Singapore prosecuted any such cases? | UN | فهل حاكمت حكومة سنغافورة أي أشخاص تورطوا في مثل هذه القضايا. |
In addition, efforts were being made to standardize the assessment and use of evidence in such cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُبذل جهود لتوحيد معايير تقييم واستخدام الأدلة في مثل هذه القضايا. |
Procedures for reporting, handling and investigating such cases are now under consideration. | UN | ويجري النظر في إجراءات تتعلق بالإبلاغ عن مثل هذه القضايا ومعالجتها والتحقيق فيها. |
Procedures for examining such cases are governed by the procedural law of Tajikistan. | UN | وإن إجراءات النظر في مثل هذه القضايا محكومة بالقانون الإجرائي المعمول به في طاجيكستان. |
He agreed that such cases should be mentioned in the Committee's report. | UN | وقال إنه يوافق على أن مثل هذه القضايا ينبغي ذكرها في تقرير اللجنة. |
The subsection dated from a time when it had been the practice to categorize such cases under the latter heading. | UN | إذ ترجع الفقرة الفرعية إلى الفترة التي كان فيها من المعتاد تصنيف مثل هذه القضايا بناء على العنوان الأخير. |
I think it would be very good to have, at the right time, an occasion to discuss such issues. | UN | وأظن أن من الجيّد جداً أن تتاح لنا، في الوقت المناسب، فرصة لمناقشة مثل هذه القضايا. |
In the past, the Commission had devoted a great deal of time at successive sessions to the consideration of such issues. | UN | وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا. |
It is also essential to have a coordination mechanism at a national level to ensure that such issues are taken into account. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار. |
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. | UN | ويجب أن نتحلى بالشجاعة لحل مثل هذه القضايا إذا أردنا أن نشكل معا عالما أفضل. |
By explicating a model of legal analysis, the Special Rapporteur hopes that it will be used by and useful to other companies faced with these issues. A. International humanitarian law | UN | ويأمل المقرر الخاص، من خلال شرح نموذج للتحليل القانوني شرحا مفصلا، أن تستخدمه شركات أخرى واجهت مثل هذه القضايا وتجده مفيدا. |
We are quite comfortable not giving advance warning in cases like this. | Open Subtitles | نرتاح لعدم إعطاء إنذار مسبق في مثل هذه القضايا |
The Committee had no mandate to resolve such matters. | UN | وليس من اختصاص اللجنة حل مثل هذه القضايا. |
Not that revenge is often a motive in these cases, of course. | Open Subtitles | غالباً لا يُعد الثأر دافعاً في مثل هذه القضايا ، بالطبع |