However, such facilities do not exist in the region except at some border points between the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
Women often suffered from exploitation when working in such facilities. | UN | على أن النساء غالبا ما يعانين من الاستغلال عند العمل في مثل هذه المرافق. |
Both women and men could be involved in selecting the location and technology of such facilities. | UN | ويمكن إشراك النساء والرجال على حد سواء في انتقاء موقع وتكنولوجيا مثل هذه المرافق. |
One of these proposals calls for the denial of sensitive technology to NNWS not already possessing such facilities. | UN | ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. |
Specific attention needs to be given to the development of such facilities. | UN | ويلزم ايلاء عناية خاصة لاستحداث مثل هذه المرافق. |
They stated that, at historical sites like the old city walls, such facilities are required to be underground. | UN | وأشاروا إلى أن من الضروري إنشاء مثل هذه المرافق تحت اﻷرض في المواقع التاريخية مثل أسوار المدينة القديمة. |
such facilities do not exist in many areas, including the OECD countries. | UN | ولا توجد مثل هذه المرافق في مناطق كثيرة، بما في ذلك بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
And we intend to establish such facilities throughout the country by the year 2000. | UN | كما نعتزم أن ننشئ مثل هذه المرافق في كل أنحاء البلد بحلول عام ٢٠٠٠. |
As such it concluded that currently registered uses of PCP are acceptable provided new risk-reduction measures and adequate controls are implemented in such facilities. . | UN | وعليه فقد خلص القرار إلى أن الاستخدامات المسجلة حالياً للفينول الخماسي الكلور مقبولة بشرط تنفيذ تدابير جديدة للحد من المخاطر وضوابط كافية في مثل هذه المرافق. |
As such it concluded that currently registered uses of PCP are acceptable provided new risk-reduction measures and adequate controls are implemented in such facilities. . | UN | وعليه فقد خلص القرار إلى أن الاستخدامات المسجلة حاليا للفينول الخماسي الكلور مقبولة بشرط تنفيذ تدابير جديدة للحد من المخاطر وضوابط كافية في مثل هذه المرافق. |
However, some developing nations may not have the necessary resources, infrastructure and regulatory capacity to construct and operate such facilities. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية قد لا تمتلك الموارد والهياكل الأساسية والقدرات التنظيمية الضرورية لتشييد وتشغيل مثل هذه المرافق. |
Many Customs services had testing centres or laboratories to carry out technical testing for verification of specific items, or could call upon such facilities. | UN | وتتاح لكثير من الدوائر الجمركية مراكز اختبار أو مختبرات للاضطلاع بالاختبار التقني للتحقق من أصناف محددة، أو يكون بإمكانها الاستعانة بالخدمات التي تقدمها مثل هذه المرافق. |
However, some developing nations may not have the necessary resources, infrastructure and regulatory capacity to construct and operate such facilities. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية قد لا تمتلك الموارد والهياكل الأساسية والقدرات التنظيمية الضرورية لتشييد وتشغيل مثل هذه المرافق. |
Similarly, the expenses for the operation of such facilities is to be funded by the school founder/ administrator. | UN | وبالمثل، يقوم مؤسس/مدير المدرسة بتوفير الأموال اللازمة لتسديد نفقات تشغيل مثل هذه المرافق. |
More such facilities were needed. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من مثل هذه المرافق. |
In addition, a maximum security prison was currently under construction, and would hold psychopathic criminals or criminals whose offences required them to be held in such facilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تشييد سجن مشدد الأمن سيجري فيه إيداع المجرمين الذين يعانون من أمراض نفسية أو المجرمين الذين تقتضي الجرائم التي ارتكبوها إيداعهم في مثل هذه المرافق. |
The peacekeeping operations could facilitate the establishment of such facilities by helping in the procurement of sites or structures so long as there were no financial implications for the Organization. | UN | ويمكن لعمليات حفظ السلام أن تسهل إنشاء مثل هذه المرافق من خلال تقديم المساعدة في عملية شراء مواقع أو هياكل بدون أن يكون لذلك آثار مالية على المنظمة. |
CAT recommended investigating and disclosing the existence of any such facilities and the authority under which they had been established. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بالتحقيق في وجود مثل هذه المرافق والكشف عنها وبيان السلطة التي أنشئت في ظلها(94). |
By contrast, schools benefiting from programmes providing such facilities have experienced enrolment increases of girls by 11 per cent. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن المدارس التي تستفيد من برامج توفر مثل هذه المرافق شهدت زيادات في معدل تسجيل الفتيات نسبتها 11 في المائة. |
She would also appreciate her views and recommendations on shelters or safe houses, inasmuch as her Government was undertaking to establish such facilities in different regions of the country. | UN | وأضافت أنها تقدِّر أيضاً آراءها وتوصياتها بشأن الملاجئ أو المساكن المأمونة، بقدر ما تقوم به حكومتها لإقامة مثل هذه المرافق في المناطق المختلفة من البلد. |