There is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. | UN | وليس هناك شك في أن هذا الاجتماع سيتيح تبادلا مثمرا في الآراء بين الوفود في الجمعية العامة. |
Once again, I hope that the work of the Committee during the forty-ninth session will be fruitful. | UN | مرة أخرى، يحدوني اﻷمل في أن يكون عمل اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين عملا مثمرا. |
Allow me to say that most have been very fruitful. | Open Subtitles | واسمح لي أن أقول إن معظمها كان مثمرا جدا |
A more dynamic interaction and collaboration with the Security Council would contribute to a productive engagement of the Commission with countries in transition. | UN | ومن شأن تنشيط التفاعل والتعاون مع مجلس الأمن أن يسهم في تعاون اللجنة تعاونا مثمرا مع البلدان التي تمر بمراحل انتقالية. |
I would like to thank all delegations who participated in the general exchange of views, which was very productive. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا. |
Looking forward, Canada, Australia and New Zealand anticipate that the upcoming ninth Assembly of States Parties will be a fruitful meeting. | UN | وإذ نمضي قدما، تتوقع كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن يكون الاجتماع التاسع المقبل لجمعية الدول الأطراف اجتماعا مثمرا. |
Our cooperation with the World Customs Organization on such activities has been fruitful. | UN | وما برح تعاوننا مع منظمة الجمارك العالمية بشأن هذه الأنشطة مثمرا. |
While the Ministry maintained a fruitful dialogue with some NGOs, civil society was still young in her country; the Government would welcome more participation from NGOs. | UN | وفيما تجري الوزارة حوارا مثمرا مع بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المجتمع المدني في البلاد في طور نشأته الأولى. |
We witnessed a fruitful exchange of views on a broad range of questions concerning disarmament. | UN | وقد شهدنا تبادلا مثمرا للآراء بشأن طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح. |
He also expressed the hope that the meeting would be fruitful. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يكون الاجتماع مثمرا. |
In this regard, the Committee notes that in the past the State party has engaged in fruitful international cooperation with the United Nations system. | UN | وبهذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه سبق للدولة الطرف أن أقامت تعاونا دوليا مثمرا مع منظومة الأمم المتحدة. |
We hope that cooperation will be very fruitful. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون ذلك التعاون مثمرا جدا. |
Dialogue would also be fruitful between the advocates and opponents of globalization. | UN | والحوار سيكون أيضا مثمرا بين مؤيدي ومعارضي العولمة. |
According to this view, an effort to extrapolate customary international law from that divergent practice would not be a productive exercise. | UN | ووفقا لوجهة النظر هذه، فإن أي جهد يبذل لاستقراء القانون الدولي العرفي من هذه الممارسات المتباعدة لن يكون مثمرا. |
Nearly all respondents commented that the meeting had been productive. | UN | وأشار جميع المجيبين تقريبا إلى أن الاجتماع كان مثمرا. |
However, its presence would be productive only if concrete and positive changes occurred in the political process. | UN | ومع ذلك، فوجودها لن يكون مثمرا إلا إذا حدثت تغيرات ملموسة وإيجابية في العملية السياسية. |
Gabby is engaging in wild speculation, which isn't at all productive. | Open Subtitles | غابي تفكر بإحتمالية بعيدة جدا و ذلك ليس مثمرا أبدا |
He had had a two-and-a-half-hour meeting and a productive exchange with the President, who had given him strong assurances that he took his recommendations very seriously. | UN | فقد التقى لمدة ساعتين ونصف الساعة برئيس الجمهورية، وأجرى تبادلا مثمرا للآراء مع الرئيس الذي أكد له بحزم أنه يأخذ توصياته بمنتهى الجدية. |
Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city is strong. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة. |
In countries where the demand is articulated clearly by the Government or where UNDP has been instrumental in articulating such demands, the policy dialogue has been fruitful and the impact is much more constructive. | UN | وفي البلدان التي حددت فيها الحكومات طلباتها بوضوح، أو التي كان دور البرنامج اﻹنمائي فيها فعالا في تحديد هذه الطلبات، كان الحوار بشأن السياسة العامة مثمرا وأحدث أثرا بنﱠاء للغاية. |
Now our number one priority is to sustain that dialogue and for it to bear fruit. | UN | وأولوياتنا القصوى الآن هي أن يستمر الحوار وأن يكون مثمرا. |
The exchange of ideas and experience might prove useful in that regard, and there was no shortage of opportunities for international cooperation. | UN | فتبادل اﻷفكار والبيانات بشأن التجارب في هذا المجال قد يكون مثمرا كما أن إمكانيات التعاون الدولي عديدة جدا. |
(i) The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | ' 1` تشارك الأطراف وتسهم إسهاما مثمرا في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة |
He also welcomed the fact that all the important actors were present at the current meeting of the Commission and could therefore work productively together. | UN | ورحب بأن جميع العناصر الهامة الفاعلة موجودة في اجتماع اللجنة هذا، وبالتالي فبإمكانها أن تعطي عملا مثمرا. |
I wish all the participants a very productive and successful dialogue, thus advancing the goals and ideals for which the United Nations stands. | UN | وأتمنى لكل المشاركين حوارا مثمرا وناجحا، بما ينهض بالأهداف والمثل التي ترمز الأمم المتحدة إليها. |