The past decade has witnessed impressive progress towards meeting the Goals. | UN | وقد شهد العقد الماضي تقدما مثيرا للإعجاب نحو بلوغ الأهداف. |
The P6 (six Presidents), the F6 (six Friends), three regional coordinators and China all make an impressive bureau. | UN | وسيشكل الرؤساء الستة، والأصدقاء الستة، والمنسقون الإقليميون الثلاثة والصين مكتباً مثيرا للإعجاب. |
In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive. | UN | لم يكن سجل المنظمة المتعلق بتحقيق تقدم في هذه المسائل خلال العام الماضي مثيرا للإعجاب. |
We are pleased to note that, since the signing of the Bonn Agreement three years ago, Afghanistan has registered impressive progress towards peacebuilding, recovery and reconstruction. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه منذ التوقيع على اتفاق بون قبل ثلاث سنوات، حققت أفغانستان تقدما مثيرا للإعجاب نحو بناء السلام والانتعاش وإعادة التعمير. |
Sadly, not much has been achieved in this area, although some countries have made impressive progress. | UN | وللأسف، لم يتحقق الكثير في هذا المجال، مع أن بعض البلدان أحرزت تقدما مثيرا للإعجاب. |
The report before us today documents an impressive record of achievement in the first year of implementing that plan. | UN | ويوثق التقرير المعروض علينا اليوم سجل إنجاز مثيرا للإعجاب في السنة الأولى من تنفيذ تلك الخطة. |
During the last decades, economic performance in Asia and the Pacific region has been impressive. | UN | فقال إن الأداء الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ كان مثيرا للإعجاب خلال العقود الماضية. |
You know, it really is quite impressive, all you've accomplished, and there is much more to come, I have no doubt. | Open Subtitles | كل ما حققته يعد مثيرا للإعجاب بحق و لا يزال ثمة المزيد لا شك لدي في ذلك |
So this would be the palce where I should say that as an impressive save. | Open Subtitles | لذا هذا هو الوقت الذي يجب أن أقول فيه هذا كان إنقاذًا مثيرا للإعجاب. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | UN | السجل هو أبعد من أن يكون مثيرا للإعجاب في هذه اللحظة، حيث ما زال عدد النساء على جميع طاولات المفاوضات منخفضا بشكل يثير الانتباه. |
While impressive progress has been achieved by countries in South-East Asia in reducing illicit opium poppy cultivation, those efforts need to be sustained. | UN | 89- وبينما أحرزت بلدان في جنوب شرق آسيا تقدّما مثيرا للإعجاب في تقليل زراعة خشخاش الأفيون، يلزم مواصلة تلك الجهود. |
14. Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. | UN | 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب. |
56. The adoption of community-led approaches to total sanitation, in over 50 countries in Africa and Asia, has been impressive. | UN | 56 - وقد كان اعتماد نهج يقودها المجتمع المحلي نحو التصحاح الكامل، في أكثر من 50 بلدا في أفريقيا وآسيا، مثيرا للإعجاب. |
As impressive an achievement as the report might be, we, as representatives of Member States, also have to actively engage in the process of adapting the United Nations to new realities, including through further refining our assessment of the proposals made by the Secretary-General, by submitting them to a series of crucial tests. | UN | وبقدر ما يعتبر التقرير إنجازا مثيرا للإعجاب فإننا، بوصفنا ممثلين للدول الأعضاء، علينا أيضا أن نشارك بنشاط في عملية تكييف الأمم المتحدة مع حقائق العصر الجديدة، بما في ذلك من خلال مزيد من التنقيح لتقييمنا للمقترحات التي قدمها الأمين العام، عن طريق اخضاعها لمجموعة من الاختبارات الحاسمة. |
At 34th street school made aas impressive as it sounds, | Open Subtitles | بقدر مايبدو الأمر مثيرا للإعجاب |
True. But that would be seriously impressive. | Open Subtitles | أجل, و لكن ذلك سيكون مثيرا للإعجاب |
In the past two years, since the adoption of General Assembly resolution 61/223, relations with United Nations bodies and other organizations have registered impressive development. | UN | وفي السنتين الماضيتين، منذ أن اتُخذ قرار الجمعية العامة 61/223، ظلت العلاقات مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات أخرى تحقق تطورا مثيرا للإعجاب يعرضه هذا التقرير. |
He said that Jordan had made impressive progress with regard to child indicators and expressed his Government's support for the MTR recommendations, including a reduction in the number of projects and a focus on sustaining and monitoring national goals for children. | UN | وقال إن الأردن قد أحرز تقدما مثيرا للإعجاب على صعيد المؤشرات المتعلقة بالطفل وأعرب عن دعم حكومته لتوصيات استعراض منتصف المدة بما في ذلك خفض عدد المشاريع والتركيز على تعزيز ورصد الأهداف الوطنية من أجل الطفل. |
Particularly impressive were the reported changes in low coverage regions such as Central, West and South-West Asia, moving from 1.5 to 12.5 per cent, and North Africa and the Middle East, increasing from 6.5 to 13 per cent. | UN | ومما يعد مثيرا للإعجاب على الخصوص التغييراتُ المبلّغ عنها في مناطق التغطية المنخفضة، مثل آسيا الوسطى وغربها وجنوبها الغربي، حيث زادت نسبة التغطية من 1.5 إلى 12.5 في المائة. وكذلك شمال أفريقيا والشرق الأوسط حيث زادت نسبة التغطية من 6.5 إلى 13 في المائة. |
19. The progress of the Defence Reform Commission, led by chairmen Raffi Gregorian and Nikola Radovanović, the Bosnia and Herzegovina Defence Minister, has been impressive. | UN | 19 - وقد أحرزت لجنة إصلاح الدفاع، بقيادة الرئيسين، رافي غريغوريان، ووزير دفاع البوسنة والهرسك، نيكولا رادوفانوفيتش، تقدما مثيرا للإعجاب. |
It would actually be admirable if it weren't so embarrassing. | Open Subtitles | كان ليكون مثيرا للإعجاب لو لم يكن محرجا للغاية |