"مثيرا للجدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • controversial
        
    • contentious
        
    • controversy
        
    It had become a controversial subject in international debate, one that was fraught with misconceptions and uncertainty. UN وأصبح هذا الموضوع مثيرا للجدل في المناقشة الدولية كما أنه موضوع محفوف بالمفاهيم الخاطئة والاحتمالات.
    Because every time we've talked about unusual animal genitals, you've always had some pretty strong and controversial opinions. Open Subtitles لأنه كلما تحدثنا عن أعضاء الحيوانات التناسلية الغريبة يكون لديك دائما رأيا قويا و مثيرا للجدل
    And yet, the right to development was still often a controversial topic in international discussions of human rights. UN ومع ذلك، ما زال الحق في التنمية يشكل في أحيان كثيرة موضوعا مثيرا للجدل في المناقشات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    As soon as its work is perceived as controversial, or a vehicle for the interests of a few dominant delegations, it may lose this standing. UN إذ يخشى أن تفقد مكانتها ما أن يعتبر عملها مثيرا للجدل أو مطية لخدمة مصالح قلّة مهيمنة من الوفود.
    As States parties to these treaties, our compliance and adherence to these instruments have not only been elusive but contentious. UN وبوصفنا دولا أطرافاً في هذه المعاهدات، لم يكن امتثالنا وانضمامنا إلى هذه الصكوك بعيد المنال فحسب ولكن مثيرا للجدل أيضا.
    However, soon after, a new controversy arose when the Attorney-General's office asked the Secretary-General of UNTG to produce proof that its executive body had been legally constituted. UN إلا أن موضوعا مثيرا للجدل قد برز بعد ذلك بقليل عندما طلب مكتب النائب العام إلى الأمين العام لاتحاد نقابات العمال تقديم الدليل على تشكيل مجلسه التنفيذي بشكل قانوني.
    The concept of beneficial complicity, although controversial, was agreed to be of utmost importance. UN وجرى التسليم بأن مفهوم المشاركة النفعية بالغ الأهمية وإن يكن مثيرا للجدل.
    They stressed that, by definition, any composition of the Iraqi Government selected through these means would be controversial. UN وشددوا على أن أي تشكيل للحكومة العراقية بالاختيار من خلال هذه الوسائل سيكون، بحكم تعريفه، مثيرا للجدل.
    The draft remains controversial as it diminishes the criminal jurisdiction of the state of Bosnia and Herzegovina. UN ويظل المشروع مثيرا للجدل لأنه يحد من الاختصاص الجنائي لدولة البوسنة والهرسك.
    It was a controversial measure. It only passed by four votes. Open Subtitles ،كان إجراء مثيرا للجدل مرّ بأربعة أصوات فقط
    I know that this may be controversial to some people. Open Subtitles وأنا أعلم ذلك هذا قد يكون مثيرا للجدل لبعض الناس.
    117. As in many parts of the world, sexual orientation is a controversial subject in the HKSAR. UN 117- وكما هو الحال في العديد من أجزاء العالم، يعتبر الميل الجنسي موضوعا مثيرا للجدل في هونغ كونغ، الصين.
    On 5 April, the Sarajevo Canton government adopted a controversial Book of Rules on Internal Organization of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي 5 نيسان/أبريل، اعتمدت حكومة كانتون سراييفو كتاب قواعد مثيرا للجدل يتعلق بالتنظيم الداخلي لوزارة الداخلية.
    There is no doubt that this remains a controversial area of international law, in relation to which one can expect a steady stream of case law not only from the European Court of Human Rights, but also from domestic courts, in addition to voluminous academic writings. UN وهذا ما يظل يشكل دون شك مجالا من مجالات القانون الدولي مثيرا للجدل يمكن للمرء أن يتوقع بشأنه سيلا مستمرا من اجتهاد قضائي لا يأتي من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فقط، بل أيضا من المحاكم المحلية، بالإضافة إلى الكتابات الأكاديمية المسهبة.
    The move, which was made in response to the arrest of alleged members of the former Baath Party in the province and elsewhere in the country, was controversial. UN وكان هذا الإجراء الذي جاء ردا على عمليات اعتقال أعضاء مزعومين في حزب البعث السابق في المحافظة وأماكن أخرى في البلد مثيرا للجدل.
    Not only would developing a unified regime that would cover all aerospace objects not be an easy task, but also its utilization in practice could be controversial. UN لن يكون صوغ قواعد موحّدة، تشمل جميع الأجسام الفضائية الجوية، مهمة غير سهلة فحسب، بل إن الاستخدام العملي لتلك القواعد يمكن أن يكون أيضا مثيرا للجدل.
    The recent Conference on racism held in South Africa, though controversial to some extent, is a step forward in helping to promote a more discrimination-free world. UN ورغم أن المؤتمر الذي عقد مؤخرا في جنوب أفريقيا بشأن العنصرية كان مثيرا للجدل إلى حد ما، فهو خطوة إلى الأمام في المساعدة على تعزيز عالم خال من التمييز بدرجة أكبر.
    It's already a controversial program. Open Subtitles وهو لا يزال برنامجا مثيرا للجدل
    Because he was too controversial. No, because he wasn't good enough. Open Subtitles لأنه كان مثيرا للجدل - لا , لأنه لم يكن جيد بمافيه الكفايه -
    The first is that this exception remains controversial with respect to criminal proceedings before foreign domestic jurisdictions: it is generally accepted that even an incumbent high-ranking official would not be covered by immunity when facing similar charges before certain international criminal tribunals where they have jurisdiction. UN أولهما أن هذا الاستثناء مازال مثيرا للجدل فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية أمام الولايات القضائية المحلية الأجنبية: إذ من المقبول عموما أنه حتى المسؤول الرفيع المستوى والمتقلد لمنصبه يكون مشمولا بالحصانة عندما يواجه تهما مماثلة أمام محاكم جنائية دولية معينة إذا كانت لها الولاية القضائية اللازمة.
    We commend him for raising important issues of concern to the international community, even when a number of them may be contentious. UN ونشيد به لإثارة قضايا الشواغل الهامة للمجتمع الدولي، حتى وإن كان عدد منها مثيرا للجدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus