"مثيرة للانزعاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • disturbing
        
    • alarming
        
    • troubling
        
    The results of these inquiries, reinforced by a variety of secondary sources, were disturbing for three principal reasons: UN وكانت نتائج هذه الاستفسارات، التي أكدتها مجموعة متنوعة من المصادر الثانوية، مثيرة للانزعاج لأسباب رئيسية ثلاثة:
    That was a disturbing practice given the unique nature of budgeting in that area. UN وذلك يعد ممارسة مثيرة للانزعاج في ضوء الطابع الفريد للميزنة في هذا المجال.
    There has also been a disturbing escalation of clashes between those who support the Agreement and those who do not. UN كما أن حدة المصادمات تتصاعد بصورة مثيرة للانزعاج بين مؤيدي الاتفاق ومعارضيه.
    Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. UN وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة.
    alarming reports were received of mass rape and sexual violence against women and girls who were confined in Mukjar, Western Darfur, and Kailek, in Southern Darfur. UN ووردت تقارير مثيرة للانزعاج عن وقوع أعمال اغتصاب جماعي وعنف جنسي ضد النساء والفتيات اللاتي حُبسن في موكجار، غرب دارفور؛ وكايلك، جنوب دارفور.
    While the Committee understands that the personal preferences and circumstances of candidates can change, it finds these high figures troubling. UN ومع أن اللجنة تدرك أن الميول والظروف الشخصية للمرشحين يمكن أن تتغير، فإنها تجد أن هذه الأرقام المرتفعة مثيرة للانزعاج.
    The disarmament process is now showing disturbing signs of running out of steam. UN وتظهر الآن على عملية نزع السلاح بوادر مثيرة للانزعاج توحي بأنها فقدت طاقتها.
    The current situation regarding trade relations is extremely disturbing. UN إن الحالة الراهنة فيما يخص العلاقات التجارية حالة مثيرة للانزعاج الشديد.
    The threat of nuclear conflict between the major Powers no longer overshadows our daily lives. But there is disturbing evidence that some States still want to acquire a nuclear-weapon capability. UN إن التهديد باندلاع حرب نووية بين الدول الكبرى لم يعد يلقي بظلاله القاتمة على حياتنا اليومية لكن هناك شواهد مثيرة للانزعاج على أن بعض الدول لا تزال راغبة في اكتساب القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    The disturbing reports of Palestinians celebrating in the wake of this tragedy illuminate the compelling need to end the culture of incitement that pervades many sectors of Palestinian society. UN وإن ما تناقلته تقارير مثيرة للانزعاج عن فلسطينيين يحتفلون في أعقاب هذه المأساة لأمر يسلط الضوء على الحاجة الملحة لوضع حد لثقافة التحريض التي تسود الكثير من قطاعات المجتمع الفلسطيني.
    There are also disturbing reports suggesting that in some instances Indonesian soldiers have actively taken part in or supported actions by pro-Government militias. UN وهناك أيضا تقارير مثيرة للانزعاج توصي بأنه في بعض الحالات اشترك جنود إندونيسيون بنشاط في هذا الحادث أو أيدوا إجراءات قامت بها ميليشيات موالية للحكومة.
    The increasing globalization and interdependence of the world economy mask one disturbing reality: the continued impoverishment of the large population of the countries of the South. UN إن إضفاء الطابع العالمي والتكافل المتزايدين على الاقتصاد العالمي يخفي حقيقة مثيرة للانزعاج: الفقر المستمر لﻷعداد الكبيرة من سكان بلدان الجنوب.
    If, on appeal, the Supreme Court upholds the verdict, it would set a disturbing precedent, whereby all Serbs associated with the TDH would be liable to prosecution for genocide. UN وإذا أكدت المحكمة العليا هذا الحكم، لدى الاستئناف، فإن ذلك سينشئ سابقة مثيرة للانزعاج يكون وفقاً لها جميع الصرب المرتبطين بمقر قوات الدفاع الاقليمي عرضة للمقاضاة، على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    The increase in hostage-taking and kidnappings during the reporting period is particularly disturbing, and Member States are called upon to take all necessary action to bring justice to the victims. UN وارتفاع معدل حوادث احتجاز الرهائن والاختطاف خلال الفترة المشمولة بالتقرير إنما هو ظاهرة مثيرة للانزعاج البالغ، ويهاب بالدول الأعضاء أن تبذل كل جهد ضروري في هذا الشأن لتحقيق العدالة للضحايا.
    Please ensure that they are at least set to vibrate when you are in the Hall, because it is very disturbing to speakers -- persons who have travelled thousands of miles to be with us to make a statement -- who are disrupted as a result of the ringing of telephones. UN أرجو أن تتاكدوا من أنها ،على الأقل، في وضع الذبذبة أثناء تواجدكم بالقاعة، لأنها مثيرة للانزعاج الشديد بالنسبة للمتكلمين، وهم أشخاص سافروا آلاف الأميال ليكونوا معنا للإدلاء ببيانات، ثم يعطلون نتيجة لرنين الهواتف.
    The Committee reportedly accepted that there had been an alarming increase in cases of rape in Kalma during the previous five weeks. UN وذُكر أن اللجنة قبلت المعلومات التي تفيد بحدوث زيادة مثيرة للانزعاج في حالات الاغتصاب بمخيم كَلْمة، خلال الأسابيع الخمسة السابقة.
    In 1985, scientists reported that alarming ozone depletion had been occurring over Antarctica since the early 1980s; scientists later reported that ozone depletion was also occurring at other latitudes. UN وفى عام 1985 ذكر العلماء أن استنفاد الأوزون بصورة مثيرة للانزعاج إنما يحدث فوق القطب الجنوبي منذ أوائل الثمانينات.
    The situation in Africa has become alarming. UN وقد أصبحت الحالة في افريقيــــا مثيرة للانزعاج.
    As the regime is preventing medical aid from entering these areas, residents' immune systems have weakened at alarming rates. UN وبسبب منع النظام دخول المعونة الطبية إلى تلك المناطق، ضعُفت أجهزة مناعة السكان بمعدلات مثيرة للانزعاج.
    10. The issue of external debt had reached alarming and unsustainable proportions. UN 10 - واستمر في حديثه قائلا إن أبعاد مشكلة الديون الخارجية قد أصبحت مثيرة للانزعاج ولا يمكن أن تستمر.
    This year there has been an increase in the number of armed conflicts, most of them within States, conflicts whose effects on the civilian population have been alarming. UN وهذا العام حدثت زيــــادة في عدد الصراعات المسلحة، معظمها داخل الدول، وهي صراعات كانت آثارها على السكان المدنيين مثيرة للانزعاج.
    77. In the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo, the situation continued to be particularly troubling owing to the absence of governmental structures in rebel-controlled territory and the lawlessness of armed groups. UN 77 - وفي المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت الحالة مثيرة للانزعاج بصفة خاصة نظرا لعدم وجود مؤسسات حكومية في الإقليم الذي يسيطر عليه المتمردون وخروج الجماعات المسلحة على القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus