"مجازفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • risks
        
    • chances
        
    • risky
        
    China's market had developed, which allowed it to trade risks. UN وقد تطور سوق الصين، مما سمح لها بالدخول في مجازفات تجارية.
    Work involves moderate risks or discomfort typically requiring special safety precautions UN العمل يشمل مجازفات معتدلة أو مشقات تتطلب عادة احتياطات سلامة خاصة
    The risks for the financiers are then much lower, and agricultural lending can become a worthwhile activity. UN وعندئذ تكون مجازفات الممولين أقل بكثير، ويمكن أن يصبح الإقراض في قطاع الزراعة نشاطاً يستحق العناء.
    Finally, high finance allows for portfolio diversification, so that individual investors can seek high expected returns without being forced to assume large, idiosyncratic risks of bankruptcy and poverty. News-Commentary وأخيراً، يسمح التمويل الأعلى بتنويع محافظ الاستثمار بحيث يصبح بوسع المستثمرين كأفراد أن ينتظروا عائدات مرتفعة دون الاضطرار إلى تحمل مجازفات عالية ترتبط بالإفلاس والفقر.
    You shouldn't be out here taking any more chances. Open Subtitles لا ينبغي أن تكون بالخارج هنا خائضًا أيّة مجازفات أخرى.
    Well, we don't want to encourage people to take unnecessary risks now. Open Subtitles حسنا , نحن لا نريد ان نشجع الناس على اخذ مجازفات غير مطلوبة
    That way, we get all of the benefit of Atlantis with very little of the risks or expense. Open Subtitles و بهذه الطريقة ، سيمكننا الإستفادة من أتلانتس دون مجازفات أو مصاعب تذكر
    I warn you. They don't making Any risks. Open Subtitles وهذا تحذير مني لكم إنهم لا يأخذون أية مجازفات
    Meanwhile, the financial sector was still taking great risks and reaping excessive profits, circumventing major rules and contributing to boom-and-bust cycles. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال القطاع المالي يجازف مجازفات كبيرة ويجني أرباحاً مفرطة، ويتحايل على القواعد الرئيسية ويسهم في دورات الازدهار والكساد.
    37. During the conflict, most local staff remained at their posts in order to provide services to the refugee community, often taking great risks to travel to their places of work during the weeks of aerial bombardment. UN 37 - وظل معظم الموظفين المحليين في مراكزهم أثناء الصراع من أجل تقديم الخدمات إلى مجتمع اللاجئين، وكثيرا ما أقدموا على مجازفات خطيرة بالسفر إلى أماكن عملهم خلال الأسابيع التي شهدت القصف الجوي.
    Everyone in this room should understand that the United States believes that poorly regulated transfers of arms pose very serious risks and deserve our urgent attention. UN وينبغي لجميع الحاضرين في هذه القاعة إدراك أن الولايات المتحدة ترى أن عمليات نقل الأسلحة الخاضعة السيئة التنظيم تشكل مجازفات خطيرة جدا وتستحق منا اهتماما عاجلا.
    Some central banks have introduced measures in support of financial institutions that have exposed taxpayers to massive risks without any parliamentary or congressional approval. UN ومن الجدير بالذكر أن بعضا من البنوك المركزية أدخل تدابير لدعم المؤسسات المالية التي عرضت دافعي الضرائب إلى مجازفات كبيرة جدا من دون أي موافقة برلمانية.
    The bailout is no solution to the fundamental problems that the eurozone confronts; at best, it buys time to spread the inevitable wrenching adjustments over time and across people. And it carries its own serious risks of moral hazard and the loss of the ECB’s credibility and independence. News-Commentary إن خطة الإنقاذ لا تشكل حلاً للمشاكل الجوهرية التي تواجهها منطقة اليورو؛ فهي في أفضل الأحوال تعمل على توفير الوقت الكافي لنشر التعديلات المؤلمة الضرورية تدريجياً وإقناع الناس بها. وهي تنطوي على مجازفات خطيرة تتعلق بالخطر الأخلاقي وخسارة البنك المركزي الأوروبي لمصداقيته واستقلاله.
    All I ever wanted for you was to go out in the world, chase your dreams, find adventure, fall in love, take risks! Open Subtitles كل ما أردته لك هو الخروج إلى العالم، مطاردة أحلامك، إيجاد مغامرة، الوقوع في الحب، خوض مجازفات!
    And there will be risks, there will be sacrifices. Open Subtitles , وسيكون هناك مجازفات ستوجد تضحيات
    If you want to avoid unnecessary risks, next time, leave your android at home. Open Subtitles إنْ تريدوا تحاشي مجازفات غير ضرورية، في المرة القادمة، اترك "الأندرويد" خاصتكم في المنزل.
    "only risks further disruption of the space-time continuum. Open Subtitles " فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل فى الفضاء الزمنى المتسلسل "
    12. However, overreliance on tourism, especially mass tourism, carries significant risks to tourism-dependent economies. UN ٢١ - غير أن اﻹفراط في الاعتماد على السياحة، ولا سيما السياحة الجماعية، ينطوي على مجازفات كبيرة بالنسبة للاقتصادات المعتمدة على السياحة.
    Much of the price of reducing the risks of production errors and delays is to offer attractive inducements for desired workers to join and stay with foreign affiliates rather than work for national firms. UN وإن الشطر اﻷكبر من الثمن الذي تدفعه الشركات الفرعية اﻷجنبية لتقليل مجازفات أخطاء وتأخيرات اﻹنتاج يتمثل في عرض مغريات جذابة على العمال المرغوب فيهم لاجتذابهم للعمل لديها والبقاء عندها عوضا عن العمل لدى الشركات الوطنية.
    I'm saying you can't afford to take any chances. Open Subtitles أنا أقول أنه لا يمكنك أن تتحمل أي مجازفات
    We're not taking any chances. Open Subtitles نحن لا نتخذ اي مجازفات مما سمعنا
    The reason is, of course, that investments in some countries are also seen as very risky by the countries' own citizens. UN والسبب هو، بالطبع، أن مواطني بعض البلدان يرون أيضا أن الاستثمارات تنطوي على مجازفات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus