"مجالات أخرى أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • other areas as well
        
    • other areas also
        
    • other areas too
        
    We of course hope that it creates momentum for much needed reform in other areas as well. UN ونحن، بطبيعة الحال، نأمل أنه سيخلق زخما للإصلاح الذي تمس الحاجة إليه في مجالات أخرى أيضا.
    The Union is considering specific action in other areas as well. UN والاتحاد الأوروبي بصدد النظر أيضا في اتخاذ إجراءات محددة في مجالات أخرى أيضا.
    The Government has been forthcoming to Serbs in other areas as well. UN وأبدت الحكومة المودة للصرب في مجالات أخرى أيضا.
    The links with some competition issues are explicitly recognized in some areas, but other competition issues which may arise in these areas do not appear to be covered, while competition issues which may arise in other areas also do not appear to be covered. UN فهي تعترف بالصلات القائمة مع بعض قضايا المنافسة صراحة في بعض المجالات، ولكن هناك مسائل منافسة أخرى يمكن أن تظهر في هذه المجالات لا يبدو أنها مشمولة، بينما هناك مسائل منافسة ربما تنبثق في مجالات أخرى أيضا ولا يبدو أنها مشمولة.
    Gender parity had been achieved in primary education and gaps were closing, albeit slowly, in other areas, too. UN لقد حُقّق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي وتضيق الفجوات، على الرغم من بطء ذلك، في مجالات أخرى أيضا.
    52. Significant progress has been made in other areas as well. UN 52 - وتم إحراز تقدم كبير في مجالات أخرى أيضا.
    OSCE and the United Nations have devised ways of cooperating in other areas as well. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا صاغت وسائل للتعاون في مجالات أخرى أيضا.
    I should like to emphasize especially this aspect, since at the same time very difficult reforms will be needed in other areas as well. UN وأود أن أؤكد بوجه خاص على هذا الجانب، ﻷنه في الوقت نفسه سيكون من الضروري إجراء إصلاحات بالغة الصعوبة في مجالات أخرى أيضا.
    Over the past year, Israel has participated in the civilian and humanitarian spheres in peace-keeping activities in Rwanda and Haiti, and in election monitoring in South Africa and Mozambique, and has made contributions in other areas as well. UN وفي العام الماضي، شاركت إسرائيل في مجالات مدنية وإنسانية في أنشطة حفظ السلام في رواندا وهايتي، وفي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا وموزامبيق، كما قدمت إسهامات في مجالات أخرى أيضا.
    11. The difficulties caused by the perpetuation and toughening of the embargo are manifest in other areas as well. UN 11 - وتظهر في مجالات أخرى أيضا صعوبات ناجمة عن استمرار الحصار وتشديده.
    Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. UN وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي.
    The European Union directives did indeed focus on employment, but the steady and irreversible increase in women's participation in the labour market was beginning to have an effect in other areas as well. UN وأضافت أن توجيهات الاتحاد الأوروبي ركَّزت بالفعل على العمالة، ولكن الزيادة المطردة المتعذر إلغاؤها لمشاركة النساء في سوق العمل بدأت تحدث أثرا في مجالات أخرى أيضا.
    Even though national execution might take more time to get off the ground, in the end the benefits were clear, and there were beneficial synergistic effects that would be noticeable in other areas as well. UN وعلى الرغم من أن التنفيذ الوطني يمكن أن يحتاج إلى فترة أطول لمباشرته، فإن فوائده في نهاية المطاف واضحة، وله آثار تعاونية مفيدة ستلاحَظ في مجالات أخرى أيضا.
    23. While trade and finance are the two principal areas where the phenomenon of globalization manifests itself most profoundly, there are other areas as well that are being transformed by ongoing globalization. UN ٢٣ - رغم أن التجارة والمالية هما المجالان الرئيسيان اللذان تتضح فيهما ظاهرة العولمة بأجلى صورها، ثمة مجالات أخرى أيضا تخضع للتحول بفضل هذه العولمة المتواصلة.
    We are confident that appropriate solutions can be found in other areas as well, such as speeding up reimbursements by the agencies, taking into account situations forgotten by the media and the international community, and ensuring that the Fund's resources will be devoted primarily to the initial stage of an emergency situation. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكن إيجاد حلول مناسبة في مجالات أخرى أيضا مثل اﻹسراع بعملية سداد الوكالات لمسحوباتها، ومراعاة احتياجات الحالات التي نسيتها وسائط اﻹعلام والمجتمع الدولي؛ وضمان تكريس أموال الصندوق بالدرجة اﻷولى لمرحلة البدء في التصدي للحالة الطارئة.
    In progressing towards this end, Israel subscribes to the premise — a premise guiding the peace negotiations — that no issue can be settled in isolation, but that progress in one area, especially that of political accommodation, may lead to progress in other areas as well. UN وفي التقـدم صـــوب هذه الغاية، توافق اسرائيل علــى فرضية - وهي فرضية توجه مفاوضات السلام - بأنه ما من مسألـة يمكن تسويتها بمعزل عن غيرها، وأن أي تقدم يحرز فـي مجال ما، وبخاصة مجال التوفيق السياسي، قد يــؤدي إلـــى تقدم في مجالات أخرى أيضا.
    Of course, the themes of cooperation between the two organizations would not be limited to preventive and peace-keeping operations. There is considerable potential for cooperation in other areas as well: the democratization of public life, the guarantee of the fundamental human rights and freedoms of national minorities, and assistance in the establishment of democratic institutions and a market economy in the countries in transition. UN وبالطبع، فإن مواضيع التعاون بين المنظمتين لن تقتصر على العمليات الوقائية وعمليات حفظ السلم، إذ توجد إمكانية كبيرة للتعاون في مجالات أخرى أيضا هي تحقيق الديمقراطية في الحياة العامة، وكفالة حقوق وحريات الانسان اﻷساسية لﻷقليات القومية، والمساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية واقتصاد السوق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The links with some competition issues are explicitly recognized in some areas, but other competition issues which may arise in these areas do not appear to be covered, while competition issues which may arise in other areas also do not appear to be covered. UN فالصلات القائمة مع بعض قضايا المنافسة معترف بها صراحة في بعض المجالات، ولكن هناك مسائل منافسة أخرى يمكن أن تظهر في هذه المجالات، لا يبدو أنها مشمولة، بينما هناك مسائل منافسة ربما تنبثق في مجالات أخرى أيضا ولا يبدو أنها مشمولة.
    Young people are in an unfavourable situation in other areas too. UN وفي مجالات أخرى أيضا نجد أوضاع الشباب غير مؤاتية.
    The reduction of unemployment among women makes a difference in other areas, too: equal opportunities are improved and public perceptions of women's roles are gradually changed. UN ويؤدي خفض مستوى بطالة المرأة إلى تحقيق تغيير في مجالات أخرى أيضا: تتحسن الفرص المتكافئة وتتغير تدريجيا تصورات الجمهور لأدوار المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus