"مجالات المعرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas of knowledge
        
    • knowledge areas
        
    • fields of knowledge
        
    • spheres of knowledge
        
    • areas of learning
        
    It is a course leading to a degree and trains professionals in various areas of knowledge with syllabuses of four years or more. UN وهو منهج يؤدي إلى منح درجة ويدرِّب المهنيين على شتى مجالات المعرفة بمناهج لمدة أربعة أعوام أو أكثر.
    This makes it possible to identify those areas of knowledge that require improvement, as well as the areas of greatest strength in the educational performance of the pupils. UN وبهذه الطريقة، يمكن الكشف عن مجالات المعرفة التي تحتاج إلى تحسين ومواضع القوة في الأداء الأكاديمي للتلاميذ.
    Mexico also offered 400 scholarships and recently began to announce its programme, which will focus on studies for masters, diplomas, short courses, specializations and research projects in various areas of knowledge in academic centres of recognized excellence. UN كما قدمت المكسيك ٤٠٠ منحة، وشرعت مؤخرا في الاعلان عن برنامجها الذي سيركز على دراسات الماجستير والدبلومات ودورات دراسية قصيرة والتخصص ومشاريع بحث في مختلف مجالات المعرفة في مراكز أكاديمية مشهود لها بالكفاءة العالية.
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة العثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    347. The universities offer courses in all fields of knowledge and at various levels. UN 347- وتوفر الجامعات دورات في جميع مجالات المعرفة وعلى مستويات مختلفة.
    This brings together the scientific, educational and training networks of the States concerned and will enable us to avoid duplication when investing in similar projects in various spheres of knowledge. UN وهذا يجمع مع الشبكات العلمية والتعليمية والتدريبية للدول المعنية وسيمكننا من تجنب الازدواجية عندما نستثمر في مشروعات مماثلة في مختلف مجالات المعرفة.
    The promotion of a programme of continuing education directed at all staff, which covered various areas of knowledge in order to help such persons exercise their functions more effectively; UN تعزيز برنامج التعليم المستمر الذي يستهدف جميع الموظفين، والذي شمل مختلف مجالات المعرفة من أجل تحسين فعالية أداء الموظفين لمهامهم؛
    This necessitates building capacities, in particular with the inclusion of women and youth, in the areas of knowledge, research and innovation, as well as the adaptation of appropriate developments in science, technology, innovation and culture in different contexts. UN وهذا يقتضي بناء القدرات، ولا سيما بإشراك المرأة والشباب، في مجالات المعرفة والبحث والابتكار، وكذلك التكيف مع التطورات المناسبة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة في سياقات مختلفة.
    The areas of knowledge taught to international students vary, depending on what careers are deemed strategic by their respective countries of origin, with a view to enabling the students subsequently to contribute to the productive social development of their native lands. UN وتختلف مجالات المعرفة التي تدرس للطلبة الدوليين وفقا للمهن التي ترى بلدانهم الأصلية أنها استراتيجية بغية تمكين الطلبة لاحقا من المساهمة في التنمية الاجتماعية المنتجة لبلدانهم الأصلية.
    Results: We have 72 professionals already registered from different Universities and International and Spanish institutions from diverse areas of knowledge. UN النتائج: لدينا 72 من الفنيين، المسجلين بالفعل من مختلف الجامعات ومن المؤسسات الدولية والأسبانية ذات الخلفيات المتنوعة في مجالات المعرفة.
    Some speakers suggested that certain areas of knowledge should be considered as essential; hence access to them should not be restricted by intellectual property rights protection. UN واقترح بعض المتحدثين اعتبار بعض مجالات المعرفة مجالات جوهرية؛ فلا ينبغي لحقوق الملكية الفكرية أن تقيِّد إمكانية الوصول إلى هذه المجالات.
    Some speakers suggested that certain areas of knowledge should be considered as essential; hence access to them should not be restricted by intellectual property rights protection. UN واقترح بعض المتحدثين اعتبار بعض مجالات المعرفة مجالات جوهرية؛ فلا ينبغي لحقوق الملكية الفكرية أن تقيِّد إمكانية الوصول إلى هذه المجالات.
    The broadening of the field of studies on gender relations, women and feminism was evidenced: 42 areas of knowledge presented proposals to the announcement. UN ومن الأدلة على توسيع مجال الدراسات المتعلقة بالعلاقات الجنسانية والمرأة والشؤون النسائية أنه تم تلقي المقترحات من 42 مجالاً من مجالات المعرفة رداً على الإعلان.
    The areas of knowledge were diverse (Psychology, Business Administration, Economics, Law, Politics, Medicine, etc.). UN وكانت مجالات المعرفة متنوعة (علم النفس، إدارة الأعمال، الإدارة، الاقتصاد، القانون، السياسة، والطب، وما إلى ذلك).
    832. At the same time, the National Council of Science and Technology (CONACyT) coordinates a set of 27 research centres in the various areas of knowledge, seeking to respond to issues of a society as complex as Mexico's. UN 832- وفي الوقت نفسه ينسق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا مجموعة من 27 مركز بحث في شتى مجالات المعرفة سعياً إلى الاستجابة لقضايا مجتمع معقد كمجتمع المكسيك.
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة للعثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    UNMISS is also organizing training in 30 knowledge areas in support of the nationalization of 50 of its posts. UN وتعمل البعثة أيضا على تنظيم دورات تدريبية في 30 مجالاً من مجالات المعرفة دعماً للاستعاضة عن الموظفين الأجانب بموظفين وطنيين في 50 وظيفة من وظائفها.
    :: Certification training of 150 national staff in various training courses in five knowledge areas, namely, logistics, vocational skills, professional administration, leadership and peacebuilding, as part of the national staff capacity-building programme UN :: إجراء تدريب لمنح شهادات إلى 150 موظفاً وطنياً ضمن دورات تدريبية مختلفة في خمسةٍ من مجالات المعرفة وهي: اللوجستيات والمهارات المهنية والإدارة المهنية والقيادة وبناء السلام، في سياق البرنامج الوطني لبناء قدرات الموظفين
    However, in spite of the strides that women have made in many fields of knowledge and in everyday life, it has not been possible to achieve a division of responsibilities and household tasks within the home, as women remain solely responsible for the care and rearing of children and for the health and well-being of all their family members. UN على أنه رغم نجاح المرأة في العديد من مجالات المعرفة والحياة اليومية. لم يتسن تحقيق تقاسم المسؤوليات والأعباء المنزلية في المجال الخاص، فالمرأة وحدها هي التي لا تزال تتحمل عبء رعاية وتنشئة الأبناء والبنات، وتتكفل بصحة ورفاهية الكبار من أفراد الأسرة.
    Desirous of providing the widest opportunities for the Arab individual to benefit from the integrated applications of information and communications technology (ICT), of making timely efforts to close the digital divide, whether within an individual State, among Arab States, or among Arab States and the rest of the world, so as to enrich the fields of knowledge, thought, education, health, community services and so forth, UN وحرصاً على إتاحة أوسع الفرص أمام الإنسان العربي للاستفادة من تطبيقات الاندماج بين وسائل الإعلام والاتصالات وتقانة المعلومات، والسعي الحثيث إلى رأب الفجوة الرقمية سواء على مستوى الدولة الواحدة أم بين الدول العربية بعضها بعضاً، أم بين الدول العربية وباقي العالم بما يثرى مجالات المعرفة والفكر والتعليم والصحة والخدمات المجتمعية العامة وغيرها،
    The National Library, St. Cyril and Methodius, the central scientific libraries, the libraries at universities and colleges and the regional libraries provide topical and updated information in all spheres of knowledge. UN وتوفر المكتبة الوطنية سانت سيريل وميثوديوس والمكتبات العلمية المركزية والمكتبات في الجامعات والكليات والمكتبات اﻹقليمية معلومات موضوعية ومستوفاة في جميع مجالات المعرفة.
    The handbook presents information about equal opportunity, examples of its implementation in different areas of learning and everyday subjects, seen from an equal opportunity perspective. UN والكتيب يعرض معلومات عن تكافؤ الفرص، وأمثلة على تطبيقه في مختلف مجالات المعرفة وموضوعات الحياة اليومية منظورا إليه من زاوية تكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus