"مجالات تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas including
        
    • such areas
        
    • areas such
        
    • areas covering
        
    • the areas
        
    • areas ranging
        
    • areas that included
        
    • areas that include
        
    • areas involving
        
    Several Member States have adopted legislation and made initiatives in some areas, including land ownership, education and language programmes. UN فقد اعتمد العديد من الدول الأعضاء التشريعات وقام بمبادرات في مجالات تشمل ملكية الأراضي، والتعليم، والبرامج اللغوية.
    The Platform highlights women's vulnerability to multiple discrimination in areas including education and training, health, violence, armed conflict, participation in decision-making, the economy and human rights. UN ويؤكد منهاج العمل على تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب في مجالات تشمل التعليم والتدريب والصحة والعنف والنزاع المسلح والاشتراك في صنع القرار والاقتصاد وحقوق الإنسان.
    Japan stands ready to provide just such support to the efforts made by the nations of Africa in areas including education, health and community development. UN واليابان مستعدة لتقديم هذا الدعم للجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالات تشمل التعليم والصحة والتنمية المجتمعية.
    Efforts and progress continued in improving accessibility in the United Nations, in such areas as access to information, meetings and platforms. UN ولقد تواصل بذل الجهود وإحراز التقدم في تحسين التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة في مجالات تشمل الحصول على المعلومات والوصول إلى الاجتماعات والمنصات.
    In recent years, the CERD Committee has examined communications concerning claims of racial discrimination against persons of Roma ethnicity in areas such as housing, freedom of movement and residence, and access to public places. UN فحصت لجنة القضاء على التمييز العنصري خلال السنوات الأخيرة بلاغات تتعلق بدعاوى تمييز عنصري ضد أشخاص من أصل غجري، وذلك في مجالات تشمل السكن وحرية الحركة والإقامة واستخدام الأماكن العامة.
    Aid received is spent on areas covering the economic, social and cultural rights. UN وتنفق المعونة الواردة على مجالات تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (iii) Staff training and certifications in areas including operations, accounting and procurement completed; UN ' 3` الانتهاء من تدريب الموظفين ومنحهم شهادات في مجالات تشمل العمليات والمحاسبة والمشتريات؛
    UN-Women is also enhancing its participation in joint programmes with partner agencies at the country level and participating in programmes in areas including ending violence against women, strengthening gender perspectives in national planning, advancing women's economic empowerment and promoting conflict prevention and social cohesion. UN وتعزّز الهيئة أيضا مشاركتها في البرامج المشتركة مع الوكالات الشريكة على الصعيد القطري وتشارك في البرامج في مجالات تشمل إنهاء العنف ضد المرأة، وتعزيز المنظورات الجنسانية في التخطيط الوطني، والنهوض بالتمكين الاقتصادي للمرأة، وتعزيز جهود منع نشوب النـزاعات وتحقيق الوئام الاجتماعي.
    For example, approximately 26 courses will be conducted in the Mission by training consultants in areas including, but not limited to, safety and security, information technology and engineering. UN فعلى سبيل المثال، سيوفر خبراء استشاريون في مجال التدريب قرابة 26 دورة تدريبية في البعثة في مجالات تشمل ما يلي دون أن تقتصر عليه: السلامة والأمن، وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة.
    Towards this end, the Entity provides technical support to and cooperates with human rights mechanisms, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in areas including the elaboration of general recommendations. UN ولهذا الغرض، تقدم الهيئة الدعم التقني لآليات حقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتتعاون معها في مجالات تشمل إعداد التوصيات العامة.
    Training has been provided for 13,149 teachers and 7,842 teaching staff in areas including psychosocial support for traumatized children. UN وتم توفير التدريب لـ 149 13 مدرِّسا و 842 7 من موظفي التدريس في مجالات تشمل الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المصابين بالصدمات.
    CARICOM member States continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحافظ على علاقات وثيقة بكوبا، من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    The member States of CARICOM continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development. UN وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    The extension would allow the Mission to continue assisting Iraq in various areas, including constitutional development, reform of its legal and judicial system and the promotion of human rights. UN ويسمح هذا التمديد للبعثة بأن تواصل تقديم المساعدة إلى العراق في عدة مجالات تشمل تطوير الدستور، وإصلاح نظامه القانوني والقضائي وتعزيز حقوق الإنسان.
    An inter-agency operations group was set up and finalized common service agreements in areas including travel, hotels and events, insurance and medical services. UN وجرى تكوين فريق عمليات مشترك بين الوكالات، قام بإعداد الصيغة النهائية لاتفاقات خدمات مشتركة، في مجالات تشمل السفر والفنادق والمناسبات والتأمين والخدمات الطبية.
    Non-governmental organizations are well recognized for their abilities to quickly and efficiently identify and formulate proposals for catalytic and innovative action in response to emerging issues and needs, in such areas as leadership training and promotion of non-traditional approaches to employment generation. UN والمنظمات غير الحكومية معروفة جيدا بقدرتها على تحديد وصياغة الاقتراحات بطريقة سريعة وفعالة لاتخاذ إجراء تحليلي جديد استجابة للقضايا والاحتياجات اﻵخذة في الظهور في مجالات تشمل تدريب القيادات وتعزيز النهج غير التقليدية في توليد فرص العمل.
    They involve an entire series of equipment and managementrelated components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training. UN فذلك يشمل سلسلة من المعدات والمكونات المتصلة بالإدارة، ومن ذلك سنوات البحث العلمي الطويلة والاختبار والإنتاج والشراء والنقل والتخزين والصيانة فضلاً عن النظم الداعمة اللازمة في مجالات تشمل القتال والقيادة والتعليم والتدريب.
    The two entities have agreed on the need to develop and implement a joint work programme, including in areas such as governance, mediation, piracy and maritime security. UN وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري.
    To build the capacity of Member States to counter terrorism, the Organization provided support in areas covering all four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولبناء قدرة الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب، قدمت المنظمة الدعم في مجالات تشمل جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    :: Conducting training activities targeted both at senior policymakers and working criminal justice officials to enhance knowledge and expertise, including in the areas of extradition and mutual legal assistance UN إجراء أنشطة تدريبية تستهدف كلا من كبار مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية العاملين بهدف تعزيز المعارف والخبرات في مجالات تشمل مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    BSEC represents a forum for discussion and cooperation on areas ranging from energy to transportation, trade and economic development, the environment, tourism, agriculture, small- and medium-sized enterprises, combating crime, terrorism, emergency relief and mitigation of the aftermath of natural and man-made disasters. UN تشكل منظمة التعاون الاقتصادي منتدى للنقاش والتعاون في مجالات تشمل الطاقة والنقل والتجارة والتنمية الاقتصادية والبيئة والسياحة والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومكافحة الجريمة والإرهاب والإغاثة في حالات الطوارئ وتخفيف مخلفات الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان.
    The Conference called for efforts to reinforce national capacity-building in areas that included social and gender budget policies. UN ودعا المؤتمر إلى العمل على تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات تشمل السياسات الاجتماعية وسياسات الميزانيات التي يراعى فيها المنظور الجنساني.
    There are a wide variety of subsidies that are provided to herders by the regions in areas that include increased livestock, transportation and education. UN وثمة طائفة متنوعة من المعونات التي تقدمها المناطق إلى الرعاة في مجالات تشمل زيادة القطعان والنقل والتعليم.
    The Committee pointed out that, although social organizations had a role to play in providing decentralized services in areas involving basic rights, the State had the fundamental role in respect of funding either partially or in full these activities. UN وأوضحت اللجنة أنه، وإن يقع على المنظمات الاجتماعية دور تضطلع به في توفير الخدمات اللامركزية في مجالات تشمل الحقوق الأساسية فإنه يقع على عاتق الدولة الدور الأساسي في توفير تمويل جزئي أو كامل لهذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus