"مجالات حساسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sensitive areas
        
    • critical areas
        
    • sensitive matters
        
    The United States Government hinders the cooperation that those entities offer to Cuba, including that intended for extremely sensitive areas. UN فحكومة الولايات المتحدة تعوق التعاون الذي تقيمه تلك الكيانات مع كوبا، بما في ذلك التعاون في مجالات حساسة للغاية.
    The information provided should be presented in such a manner as not to jeopardize business confidentiality in sensitive areas or the competitive position of the enterprise. UN وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة.
    UNCITRAL had done well to take a cautious approach in such sensitive areas as the termination of projects, compensation and dispute settlement. UN وقد أحسنت اﻷونسيترال صنعا باتباعها نهجا يتسم بالحذر في مجالات حساسة من قبيل إنهاء المشاريع، والتعويض، وتسوية النزاعات.
    My delegation would be remiss in its duty to women, however, if it did not also indicate several critical areas where it strongly disagrees with the text. UN بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا.
    My delegation would be remiss in its duty to women, however, if it did not also indicate several critical areas where it strongly disagrees with the text. UN بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا.
    Rather it is a prudential doctrine designed to avoid judicial action in sensitive areas. UN بل هو مبدأ حصيف وضع لتجنب اتخاذ إجراءات قانونية في مجالات حساسة.
    Its mandate as a coordinator for the United Nations and its ability to engage in sensitive areas allows the organization to congregate various partners. UN ويفضل ولايته كمنسق للأمم المتحدة وقدرته على المشاركة في مجالات حساسة للمنظمة يمكنه الجمع بين شركاء عديدين.
    Even where its presence is limited, UNICEF is able to break new ground in sensitive areas. UN وحتى عندما يكون وجود اليونيسيف محدودا، فهي قادرة على فتح آفاق جديدة في مجالات حساسة.
    The transfer of competences in such sensitive areas cannot work without a firm oversight, intervention and sanctioning policy. UN فنقل الصلاحيات في مجالات حساسة كهذه لا يمكن أن ينجح من دون وجود سياسة صارمة للإشراف والتدخل وفرض العقوبات.
    Changes in certain sensitive areas of women's rights would be made only when they were sought by the communities involved. UN ولن تتحقق التغيرات في مجالات حساسة معينة من مجالات حقوق المرأة إلا إذا سعت إليها المجتمعات المحلية المعنية بالأمر.
    Similarly, research could look at the impact of firm activities, including large-scale projects and those in sensitive areas such as mining and agriculture. UN وبالمثل، يمكن للبحوث أن تتناول تأثير أنشطة الشركات، بما في ذلك المشاريع الكبيرة وتلك المنفَّذة في مجالات حساسة مثل مجالي التعدين والزراعة.
    In a broad perspective, in order to stem prostitution, which touches upon many sensitive areas, the government has not opted for regulation, because the newly introduced prohibition does not mean the reopening of brothels or eros centers, nor for abolition, because prostitution is not forbidden inside a house which is being used legitimately. UN ومن منطلق أوسع نطاقا، لم تلجأ الحكومة إلى فرض لوائح لكي تكبح البغاء، الذي يمس مجالات حساسة عديدة، لأن الحظر المفروض مؤخرا لا يعني إعادة فتح بيوت الدعارة أو مراكز الجنس، كما أن الحكومة لم تلجأ إلى الإلغاء، لأن البغاء ليس محظورا داخل أي منـزل يستخدم استخداما شرعيا.
    15. There exist other sensitive areas that are affected by the aforementioned embargo, such as education and research. UN 15 - وتعاني مجالات حساسة أخرى من الحصار المذكور أعلاه كالتعليم والبحوث.
    It is also necessary to take into account the need of the enterprise to maintain business confidentiality in sensitive areas, so as not to jeopardize its competitive position or its ability to continue its operations. UN ويلزم أيضاً مراعاة حاجة المؤسسة إلى الحفاظ على سرية اﻷعمال في مجالات حساسة كيما لا يتعرض مركزها التنافسي للخطر أو قدرتها على مواصلة عملياتها.
    In this regard, it should be noted that internationally recruited General Service staff serve in sensitive areas such as the Force Commander’s Office, the Chief Administrative Officer’s Office, including the Finance Section, as well as in offices dealing with military operations and movement control. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن موظفي فئة الخدمات العامة المعينين دوليا يعملون في مجالات حساسة مثل مكتب قائد القوة ومكتب كبير الموظفين اﻹداريين، بما في ذلك قسم الشؤون المالية، فضلا عن المكاتب التي تتناول العمليات العسكرية ومراقبة الحركة.
    Its main function is to provide country offices with discretionary funds to explore innovative approaches and address issues in politically sensitive areas where the use of core funds may prove more problematic and slow. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في تزويد المكاتب القطرية بأموال تقديرية لاستكشاف نهج مبتكرة ومعالجة قضايا في مجالات حساسة من الناحية السياسية حيث قد يكون استخدام الأموال الأساسية أصعب وأبطأ.
    Like previous reports submitted to the Commission on the Status of Women, the present report describes the situation of women in the critical areas of family life, economy and employment, education and health, with special attention to psychological well-being. UN وهذا التقرير ، شأنه شأن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مركز المرأة، يصف حالة المرأة في مجالات حساسة تشمل الحياة اﻷسرية، والاقتصاد والعمل، والتعليم والصحة، مع التركيز بوجه خاص على الصحة النفسية.
    India will, over the next five to six years, undertake, on a grant basis, projects in critical areas focusing on education, science, information technology, agriculture and renewable energy. UN وعلى مدى السنوات الخمس أو الست المقبلة ستنفِّذ الهند مشاريع، على شكل هبات، في مجالات حساسة تركِّز على التعليم والعلوم وتكنولوجيا المعلومات والزراعة والطاقة القابلة للتجديد.
    To do so, there should be better targeting of investments to address critical areas such as teacher training and strengthening evenly the material base of universities and institutes. UN ويجب لبلوغ هذا الهدف استخدام الاستثمارات بصورة أفضل لتحقيق الأغراض المنشودة ومعالجة مجالات حساسة مثل تدريب المدرسين وتعزيز المواد الأساسية للجامعات والمعاهد بالتساوي.
    A range of activities, carried out through the rendering of advisory services, organization of training programmes and workshops in the field and short-term stationing of experts in critical areas, was envisaged for the achievement of those objectives. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، جرى توخي مجموعة من اﻷنشطة التي يضطلع بها من خلال تقديم خدمات المشورة، وتنظيم برامج التدريب وحلقات العمل التدريبية في الميدان، وإيفاد الخبراء في مجالات حساسة لفترات قصيرة.
    Some of the studies carried out on critical areas in policy formulation include women in agriculture, health, education and women in public life; UN وبعض هذه الدراسات، التي نُفذت في مجالات حساسة تتعلق بصوغ السياسات، تتضمن المرأة في مجالات الزراعة والصحة والتعليم والمرأة في الحياة العامة.
    75. This " concern of each government with preserving its capacity to reject or adopt [and adapt] the law (a minimal, defensive concern) " is particularly present in two situations: where the treaty in question deals with especially sensitive matters or contains exceptionally onerous obligations, or where it binds States whose situations are very different and whose needs are not necessarily met by a uniform set of rules. UN 75 - وهذا " الحرص لدى كل حكومة على الحفاظ على قدرتها على رفض أو اعتماد [وتكييف] القانون (وهو حرص دفاعي في حده الأدنى) " () يحضر بصفة خاصة في فرضيتين: عندما تكون المعاهدة المعنية تمس مجالات حساسة على وجه التحديد أو تتضمن التزامات جبرية بالغة() وعندما تربط دولا توجد في أوضاع مختلفة للغاية ولا يستجيب التنظيم الموحد لاحتياجاتها بالضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus