"مجالات خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular areas
        
    • specific areas
        
    • special areas
        
    • special fields
        
    • niche areas in
        
    That consideration included three particular areas, partnerships with private foundations, microfinance and remittances. UN وتضمن ذلك النظر ثلاثة مجالات خاصة: الشراكات مع المؤسسات الخاصة، والتمويل المتناهي الصغر، والتحويلات المالية.
    Education, health services, housing and social welfare are particular areas in which government action is often needed. UN فالتعليم والخدمات الصحية واﻹسكان والرعاية الاجتماعية مجالات خاصة تتطلب غالبا اجراءات حكومية.
    They stressed that that would entail the provision of new and additional financial resources, transfer of technology, capacity-building and access to markets, which constitute particular areas of priority for developing countries. UN وشددت هذه البلدان على أن ذلك يحتاج إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية ، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والنفاذ إلى الأسواق، وكلها يشكل مجالات خاصة ذات أولوية لدى البلدان النامية.
    Identify specific areas of chemicals management likely to result in demonstrated environment, health and economic benefits and put in place a plan to begin addressing the identified specific areas; UN :: تحديد مجالات خاصة لإدارة المواد الكيميائية يرجح أن تفضي إلى فوائد بيئية وصحية واقتصادية مثبتة، ووضع خطة للبدء في معالجة المجالات الخاصة التي تم تحديدها؛
    One delegation identified specific areas in which it considered that it could offer competitive products and services. UN وحدد أحد الوفود مجالات خاصة ارتأى أنه يستطيع أن يعرض فيها منتجات وخدمات تنافسية.
    In 2010, the number of women who have high positions in special areas of decision making is 9% which is very low in comparison to that of men. UN وفي عام 2010، بلغت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في مجالات خاصة بصنع القرار 9 في المائة، وهى نسبة ضئيلة للغاية مقارنة بنسبة الرجال.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    In more specific areas several laws have already been adopted, or exist in draft form, which seek to make viable specific processes of modernization in particular areas. UN وقـد اعتمـدت فـي مجـالات أكثر تحديدا بضعة قوانين بالفعل، أو توجد في شكل مشروع، وهي تسعى الى جعل عمليات محددة للتحديث في مجالات خاصة قابلة للبقاء.
    VI. Priority areas for future enhancement 55. The strengthening of the Office has enabled it to qualitatively enhance its capability at the Professional desk officer level, but there are also particular areas where the Office remains weak. UN 55 - تمكّن مكتب الشؤون العسكرية بفضل عملية تعزيزه من تحسين قدرته نوعياً على مستوى الموظفين الفنيين المسؤولين عن مناطق معينة، ولكن هناك أيضاً مجالات خاصة لا يزال المكتب يعاني فيها من الضعف.
    For centres with particular areas of expertise, the list of developing country Parties and Parties with economies in transition served by the centre may extend beyond the region in which the centre is located. UN وبالنسبة للمراكز التي يوجد لديها مجالات خاصة من الدراية الفنية، فإن قائمة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تتمتع بخدمات المركز يمكن أن تتجاوز الإقليم الذي يوجد به مقر المركز.
    For centres with particular areas of expertise, the list of developing country Parties and Parties with economies in transition served by the centre may extend beyond the region in which the centre is located. UN وبالنسبة للمراكز التي يوجد لديها مجالات خاصة من الدراية الفنية، فإن قائمة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تتمتع بخدمات المركز يمكن أن تتجاوز الإقليم الذي يوجد به المركز.
    92. The resolution identifies six particular areas of activity the Department is to focus upon in carrying out its assignment relative to the programme. UN ٩٢ - ويحدد القرار ستة مجالات خاصة من مجالات النشاط ينبغي لﻹدارة أن تركز عليها لدى تنفيذها لتكليفاتها المتعلقة بالبرنامج.
    36. The Scottish Government-funded Scottish Women's Convention held discussion groups with Black and Minority Ethnic women in 2007 to discuss particular areas of concern for them. UN 36 - وعقدت مؤسسة اتفاقية المرأة الاسكتلندية التي تمولها الحكومة الاسكتلندية جماعات مناقشة مع النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية في عام 2007 لمناقشة مجالات خاصة تثير قلقها.
    In addition, there are specific laws that protect the rights of women in particular areas (see annex 1). UN إضافة إلى ذلك، توجد قوانين محددة تحمي حقوق المرأة في مجالات خاصة (انظر المرفق 1).
    In particular, UNEP, which contributed to the participation of some 20 Parties and was represented at all the workshops, provided further financial and technical support to selected Parties to assist them in starting Article 6 national programmes, and, depending on Parties' own priorities, to focus on specific areas of Article 6. UN وبصفة خاصة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ساهم في مشاركة قرابة 20 طرفاً والذي كان ممثلاً في جميع حلقات العمل، دعماً مالياً وتقنياً إضافياً لأطراف مختارة لمساعدتها في الشروع ببرامج وطنية لتنفيذ المادة 6، وللتركيز على مجالات خاصة تتعلق بتنفيذ المادة 6 وفقاً للأولويات الخاصة للأطراف.
    Reflecting the complexity of the problem, specific areas for improvement are identified in the Action Plan, such as the detection and monitoring of clandestine manufacture, drug signature and profiling and the development of procedures to differentiate between groups of closely related substances. UN ونظرا لتعقد مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية، حُددت مجالات خاصة في خطة العمل ينبغي تحسينها، مثل كشف الصنع السري ورصده وتوصيف سمات العقاقير وخاصياتها الكيميائية، ووضع إجراءات للتمييز بين مجموعات من المواد الوثيقة الصلة.
    Indonesia selected special areas like urban development and population planning to offer training facilities. UN أما اندونيسيا فاختارت مجالات خاصة كالتنمية الحضرية والتخطيط السكاني لتقديم تسهيلات تدريبية.
    However, taking into account that the plan does not fully reflect new long-term legislative mandates arising from the most recent resolutions of the General Assembly, the proposals below are divided into six special areas instead of into subprogrammes. UN وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية.
    However, taking into account that the plan does not fully reflect new long-term legislative mandates arising from the most recent resolutions of the General Assembly, the proposals below are divided into six special areas instead of into subprogrammes. UN وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية.
    Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية.
    UNIDO had indisputably established itself as a valuable partner for growth and prosperity in the areas governed by its mandate, but it should focus on niche areas in which it had developed expertise, particularly over the past decade. UN فقد رسخت المنظمة مكانتها الوطيدة كشريك مفيد في تحقيق النمو والرخاء في المجالات المندرجة ضمن نطاق ولايتها، ولكن عليها أن تركز على مجالات خاصة اكتسبت فيها خبرة فنية، وخصوصا في العقد الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus