"مجالات ذات صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas relevant to
        
    • areas of relevance to
        
    • areas related to
        
    • relevant areas
        
    • related areas as
        
    • related fields
        
    • relevant fields
        
    • areas relating to
        
    Nevertheless, some aspects of these interactions still are poorly understood and knowledge is lacking in areas relevant to a range of population and development policies. UN ومع ذلك فإن فهم البعض من هذه التفاعلات لايزال محدودا والمعرفة معدومة في مجالات ذات صلة بمجموعة من السياسات السكانية واﻹنمائية.
    Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    (5) The Committee welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: UN (5) وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas of relevance to the Convention: UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بالاتفاقية:
    Official bodies, for example, government ministries in areas related to the environment and nature, could also be admitted as members simply on request. UN ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها.
    NATO has expertise in several relevant areas, especially in the light of the new challenges and threat environments that United Nations peacekeeping is facing. UN فلهذه المنظمة خبرة في عدة مجالات ذات صلة بالموضوع، ولا سيما في ظل ظروف التحديات والأخطار الجديدة التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Commission had also made commendable efforts in such related areas as the transport of goods and communications. UN كما أن للجنة مجهودات جديرة بالثناء في مجالات ذات صلة كمجالي نقل البضائع والاتصالات.
    Through UN-SPIDER, the inventory of existing communities of practice from related fields providing specific knowledge on how to bring together the space-based technology and disaster management communities will be updated. UN وسيجري بفضل برنامج سبايدر تحديث قائمة حصرية بأسماء جماعات الممارسة القائمة التي تنتمي إلى مجالات ذات صلة توفّر معارف محدّدة عن كيفية الجمع بين الأوساط المعنية بالتكنولوجيا الفضائية والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including the adoption of: UN 4- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد ما يلي:
    Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    4. The Committee welcomes various positive measures in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير الإيجابية المختلفة المتخذة في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي:
    Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    The Committee welcomes the efforts of the State party to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including the adoption of: UN ٥- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنقيح تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، تشمل اعتماد ما يلي:
    The Committee also welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: UN 5- كما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ومنها:
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Convention, including: UN 5- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك:
    5. The Committee welcomes the efforts made by the State party to amend its legislation in areas related to the Convention, including: UN 5- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، ولا سيما:
    The organization also maintained working contacts with other United Nations special rapporteurs in areas related to rights of ethnic and religious minorities, freedom of expression and assembly as well as torture. UN وأقامت المنظمة أيضاً علاقات عمل مع مقرِّرين خاصين للأمم المتحدة آخرين في مجالات ذات صلة بالأقليات الإثنية والدينية، وحريتَيْ التعبير والاجتماع، والتعذيب.
    UNIDO has achieved important progress in areas related to development of the new international standard on energy management systems, ISO 50001. UN 10- أحرزت اليونيدو تقدّما هاما في مجالات ذات صلة بتطوير المعيار الدولي الجديد بشأن نظم إدارة الطاقة، معيار إيسو 50001.
    There are capable academics in different Sudanese universities, such as the University of Khartoum and the Ahfad University for Women, who have technical expertise in relevant areas of capacity-building that can be useful in the context of the mandate of the Independent Expert. UN وهناك أكاديميون مقتدرون في جامعات سودانية مختلفة، مثل جامعة الخرطوم وجامعة الأحفاد للنساء، لديهم خبرة تقنية في مجالات ذات صلة ببناء القدرات يمكن الاستفادة منها في سياق ولاية الخبير المستقل.
    He also has established competence in relevant areas of international law, in particular international humanitarian law and the law of human rights, and extensive experience in a professional legal capacity which is of relevance to the judicial work of the Court. UN كما تخصص في مجالات ذات صلة من القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولديه خبرة واسعة في مهنة القانون تعد ذات صلة بالأعمال القضائية للمحكمة الدولية.
    It also continues to have other mandated programmes in such related areas as social, cultural and economic rights; rights of specific groups; and other major issues including the question of Palestine, self-determination, decolonization and the advancement of women. UN كما لا تزال الادارة تضطلع ببرامج أخرى مشمولة بالولاية في مجالات ذات صلة مثل الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية؛ وحقوق جماعات محددة؛ ومسائل رئيسية أخرى منها قضية فلسطين وحق تقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، والنهوض بالمرأة.
    57. The UNAMSIL human rights mandate has been adapted to the complex humanitarian emergency and the UNAMSIL human rights unit has especially focused its activity in four related fields: monitoring, reporting, intervention and technical cooperation. UN 57- وكيفت الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ميدان حقوق الإنسان مع حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة، فركزت وحدة حقوق الانسان التابعة لتلك البعثة أنشطتها على أربعة مجالات ذات صلة هي: الرصد، والإبلاغ، والتدخل، والتعاون التقني.
    The Secretariat consults the secretariats of the Stockholm and the Rotterdam conventions with a view to identifying areas for collaborative activities, including joint training in relevant fields. UN تجري الأمانة مشاورات مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بغية تحديد مجالات الأنشطة التعاونية بما في ذلك التدريب المشترك في مجالات ذات صلة.
    Other intergovernmental and regional organizations, as well as many NGOs, work in areas relating to public awareness. UN وتعمل منظمات اقليمية وحكومية دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية عديدة، في مجالات ذات صلة بالتوعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus