"مجالات عديدة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • many other areas
        
    • several other areas
        
    • various other areas
        
    many other areas also deserve greater attention. UN وتستحق مجالات عديدة أخرى المزيد من الاهتمام.
    We have made some substantial progress in some areas and acknowledge that a lot remains to be done in many other areas. UN وقد أحرزنا بعض التقدم الكبير في بعض المجالات وإن كنا ندرك أنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير في مجالات عديدة أخرى.
    Concurrently, in following up and implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, Indonesia has made great strides in many other areas of the human rights spectrum. UN وفي الوقت ذاته، ومن باب متابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما، خطت إندونيسيا خطوات واسعة في مجالات عديدة أخرى من طائفة حقوق اﻹنسان المتنوعة.
    In a review prepared for the fifth WTO Ministerial Conference, held in Mexico in September 2003, it was reported that the Committee had made significant progress on certain aspects of the mandate, but further efforts would be required in several other areas. There was general agreement that existing forms of cooperation and an information exchange between WTO, UNEP and MEAs had proven to be valuable and should be enhanced. UN وجاء في استعراض أُعد للمؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، الذي عُقد في المكسيك في أيلول/سبتمبر 2003، أن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا في جوانب معينة من الولاية، غير أنه يلزم مواصلة الجهود في مجالات عديدة أخرى وساد اتفاق عام بأن أشكال التعاون وتبادل المعلومات بين منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تمثل جهودا قيمة وأنه ينبغي تشجيعها.
    various other areas of the Cuban economy have also been adversely impacted. UN وقد تأثرت أيضا مجالات عديدة أخرى من الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية.
    There might be many other areas for which Colombia might be prepared to make a voluntary contribution. UN وربما توجد مجالات عديدة أخرى قد تكون كولومبيا مستعدة لتقديم تبرع من أجلها.
    In addition to conflict resolution, peacekeeping also involved assistance in nation-building and in many other areas. UN فبالإضافة إلى حل الصراعات، يشمل حفظ السلام أيضا المساعدة في بناء السلام وفي مجالات عديدة أخرى.
    Most of the available information focuses on contributions to sport, music and films, but not on many other areas. UN وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى.
    Safety technologies developed over the years address vessel hull design, protection against fire and explosion, emergency evacuation and personnel training, and many other areas. UN وتُعنى تكنولوجيا السلامة التي طُورت على مر السنين بتصميم أجسام السفن، والحماية من الحرائق والانفجارات، والإخلاء في حالات الطوارئ، وتدريب الموظفين، وفي مجالات عديدة أخرى.
    Safety technologies developed over the years address vessel hull design, protection against fire and explosion, emergency evacuation and personnel training, and many other areas. UN وتُعنى تكنولوجيا السلامة التي طُورت على مر السنين بتصميم أجسام السفن، والحماية من الحرائق والانفجارات، والإخلاء في حالات الطوارئ، وتدريب الموظفين، وفي مجالات عديدة أخرى.
    In many other areas of the law, similar considerations of fundamental rights have to be respected which means that administrative authorities play a decisive role in implementing the obligations of the BTWC. UN وفي مجالات عديدة أخرى من القانون، يتعين مراعاة اعتبارات مشابهة تخص الحقوق الأساسية، أي أن السلطات الإدارية تؤدي دوراً حاسماً في تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    An important and often overlooked fact is the comparatively high rate of State party adherence to international instruments and the acceptance of a wide range of obligations, whether on the environment, social development, non-proliferation of nuclear weapons or in so many other areas. UN وهناك حقيقة هامة مُغفلة في كثير من اﻷحيان هي المعدل المرتفع نسبيا لانضمام دول أطراف إلى الصكوك الدولية، وقبول طائفة واسعة من الالتزامات، سواء فيما يتعلق بالبيئة، أو التنمية الاجتماعية، أو عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو في مجالات عديدة أخرى.
    The dominant position of incumbents, most of them large firms from developed countries, is hampering developing countries from fully exploiting their potential in many other areas, such as audiovisuals and software. UN أما المركز الغالب الذي تحتله الشركات القائمة ومعظمها شركات كبيرة من البلدان المتقدمة فيعرقل استغلال البلدان النامية لطاقاتها استغلالاً كاملاً في مجالات عديدة أخرى مثل المنتجات السمعية البصرية وبرامج الحاسوب.
    20. Since all tools required for the activities had a wide application in many other areas of human activity in a technologically advanced world, the resulting strengthening of the knowledge base of a country represented an important extension of the educational effort. UN ٠٢ - وبما أن جميع اﻷدوات اللازمة لهذه اﻷنشطة تطبق على نطاق واسع في مجالات عديدة أخرى من اﻷنشطة البشرية في عالم متقدم تكنولوجيا ، فان ما ينتج من تعزيز لقاعدة المعرفة ﻷي بلد يمثل توسيعا هاما للجهد التعليمي .
    While challenges remain in terms of finalizing host country agreements and completing the premises (Egypt, Kazakhstan, Senegal and Thailand) there has been good progress in many other areas of operations. UN وبينما تظل هناك تحديات فيما يختص بوضع الصيغ النهائية لاتفاقات البلدان المضيفة واستكمال أماكن العمل (تايلند، والسنغال، وكازاخستان، ومصر)، تحقق قدر طيب من التقدم في مجالات عديدة أخرى من مجالات العمليات.
    several other areas also needed renewed emphasis, including combating poverty and hunger, gender equality and empowerment of women, health-related outcomes (including in relation to non-communicable diseases), educational goals, with more emphasis on quality dimensions, decent and productive employment and demographic dynamics, including urbanization. UN وأشاروا إلى وجود مجالات عديدة أخرى تحتاج إلى التركيز عليها مجددا ومنها، مكافحة الفقر والجوع وتحقيق المساواة الجنسانية وتمكين المرأة وتحقيق النواتج المتصلة بالصحة (بما في ذلك ما يتصل بالأمراض غير المعدية) وتحقيق الأهداف التعليمية مع إيلاء تركيز أكبر على الأبعاد المتعلقة بالمساواة، والعمل اللائق والمُنتج والديناميات الديمغرافية بما فيها الحضرنة.
    In addition, as the competency of the ISU has increased, in large part due to several years of experience in supporting and advising States Parties, the ISU has acquired niche expertise in various other areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى تزايد اختصاصات وحدة دعم التنفيذ الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى الخبرة التي اكتسبتها الوحدة على مر السنين في دعم الدول الأطراف وتزويدها بالمشورة، اكتسبت الوحدة خبرات متخصصة في مجالات عديدة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus