"مجالس بلدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • municipal councils
        
    • of municipalities
        
    • councillors
        
    All government structures in southern Lebanon functioning and municipal councils established UN جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية
    The setting up and strengthening of the municipal councils on the rights of children and young persons (CODENIs) is a priority. UN ويشكل إنشاء مجالس بلدية لحقوق الطفل والمراهق وتأهيلها وتعزيزها أمرا ذا أولوية.
    Regions are governed by elected regional councils and municipalities by elected municipal councils headed by mayors. UN أما البلديات فتتولى إدارتها مجالس بلدية منتخبة أيضاً يرأسها عمدة البلدية.
    The States are divided into municipalities, which are governed by municipal councils. UN وتقسم الولايات إلى بلديات تحكمها مجالس بلدية.
    The opposition won 33 per cent of the total number of municipalities, i.e. nine town councils, including that of the capital, Malabo. UN وفازت المعارضة ب33 في المائة من مجموع عدد البلديات أي تسعة مجالس بلدية منها مجلس العاصمة، مالابو.
    61. In Cameroon, an initiative was set up, with UNICEF support, to develop young people's leadership skills by creating youth municipal councils. UN 61 - وفي الكاميرون، وضعت مبادرة بدعم من اليونيسيف لتنمية المهارات القيادية لدى الشباب عبر إنشاء مجالس بلدية لهم.
    So it was that during the 2001 municipal elections, the opportunity was lost to support a woman candidate for the post of Mayor of Asunción and other women candidates for election to municipal councils throughout the country. UN ومن ذلك أنه في الانتخابات البلدية في عام 2001، ضاعت فرصة مساندة مرشحة لمنصب مسؤول إداري في أسونسيون، ومرشحات لعضوية مجالس بلدية في البلد بأسره.
    The Committee also notes with interest that provincial Councils for Children are operating in all provinces and that many provinces also have municipal councils for Children. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً أن هناك مجالس إقليمية معنية بالطفل تعمل في جميع الأقاليم وأنه توجد في العديد من الأقاليم كذلك مجالس بلدية معنية بالطفل.
    However, the Committee regrets that there are not municipal councils for Children in all provinces and is concerned that there is a lack of adequate human and financial resources for the operations of the Councils on different levels. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود مجالس بلدية معنية بالطفل في جميع الأقاليم، ويساورها القلق إزاء عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لتيسير عمليات المجالس على مختلف المستويات.
    15. MINUSTAH has assisted the Ministry of Interior and Local Government in establishing municipal councils by providing technical expertise on topics such as budgetary principles and management. UN 15 - وساعدت البعثة وزارة الداخلية والحكم المحلي في إنشاء مجالس بلدية بتقديم الخبرة التقنية بشأن مواضيع من قبيل مبادئ الميزانية والإدارة.
    39. Since my last report, the voters in Bosnia and Herzegovina went to the polls on 13 and 14 September in order to cast their ballots for the first democratically elected municipal councils following the signing of the Peace Agreement. UN الانتخابات ٩٣ - منذ تقديم تقريري اﻷخير، توجه الناخبون في البوسنة والهرسك إلى صناديق الاقتراع في يومي ٣١ و ٤١ أيلول/سبتمبر لﻹدلاء بأصواتهم ﻷول مجالس بلدية تنتخب ديمقراطيا عقب توقيع اتفاق السلام.
    Discussions at this level are less politically charged and focus on practical modes of cooperation. Efforts to promote cooperation and interface between ethnic communities at the local level, including the establishment of multi-ethnic municipal councils, administrative boards and rapid-impact employment projects, could foster peaceful coexistence. UN فالمناقشات على هذا المستوى تنطوي على قدر أقل من الاندفاع السياسي وتركز أكثر على طرائق التعاون العملية.ومن شأن الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون والتواصل بين الطوائف على المستوى المحلي، بما في ذلك إنشاء مجالس بلدية وإدارية متعددة الطوائف ومشاريع عمالة سريعة الأثر، أن يساعد على توطيد التعايش السلمي.
    There were various avenues for the expression of civic participation, such as the formation of people's juries in the administration of justice, a requirement that all draft legislation must be submitted for popular consultation, and open municipal councils. UN وتتيح نيكاراغوا مجالات مختلفة تسمح للمواطنين بالتعبير عن مشاركتهم، سواء بإنشاء هيئة محلفين شعبية لإقامة العدل، أو الالتزام بعرض جميع مشاريع القوانين على الاستفتاء الشعبي أو إنشاء مجالس بلدية مفتوحة العضوية.
    (f) Establish the municipal councils for the Prevention of violence; UN (و) أن تنشئ مجالس بلدية تعنى بمكافحة العنف؛
    In addition, with the aim of promoting the right of children to participate in decisions which affect them and their education in the values of citizenship and democracy, since 2004, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development, working with the Ministry of the Interior and the ONDE, has set about creating eight children's municipal councils as part of a project to introduce them more generally. UN ومن أجل تعزيز حق الطفل في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تهمه، وتثقيف الأطفال بشأن قيم المواطنة والديمقراطية، بدأت وزارة التضامن، بالتعاون مع وزارة الداخلية والمرصد الوطني لحقوق الطفل منذ عام 2004، في إنشاء ثمانية مجالس بلدية من أجل الأطفال في إطار خطة لتعميمها تدريجياً.
    Then, the Minister of Justice, Mr. Kh., together with a senior counsellor of the President, one Mr. V., an official from the Ministry of Education, Mr. G., and representatives of several local municipal councils, abusing their authority, started to interfere in the internal affairs of the party. UN وعندئذ، بدأ وزير العدل السيد خ.، ومعه أحد كبار مستشاري الرئيس، المدعو السيد ف.، وأحد مسؤولي وزارة التعليم ويدعى السيد ج.، وممثلون لعدة مجالس بلدية محلية، يسيئون استعمال السلطة بالتدخل في الشؤون الداخلية للحزب.
    2.9 The authors claim that, in accordance with the requirements of the Act on Political Parties, the SPT leaders have sent more than 45 notes to different municipal councils, informing them about decisions taken during party's conferences. UN 2-9 ويدّعي أصحاب البلاغ أنه، وفقاً لمقتضيات قانون الأحزاب السياسية، أرسل قادة الحزب الاشتراكي فطاجيكستان أكثر من 45 مذكرة إلى مجالس بلدية مختلفة لإبلاغها بالقرارات التي اتُخذت خلال مؤتمرات الحزب.
    Between October 2010 and December 2011, a pilot project with the invaluable assistance of five municipal councils in Victoria, was undertaken. UN وفي الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2011، اضطُلِع بمشروع رائد قدمت له خمسة مجالس بلدية في فيكتوريا مساعدة لا تقدَّر بثمن.
    (a) The pace of political reform, including the adoption of the National Action Charter, and the preparations for an elected lower house of parliament in 2004, as well as for the creation of elected municipal councils; UN (أ) سرعة إجراء الإصلاح السياسي، بما في ذلك اعتماد ميثاق العمل الوطني والإعداد لإجراء انتخابات لمجلس النواب في عام 2004، إضافة إلى إنشاء مجالس بلدية منتخبة؛
    The United Nations Capital Development Fund and UNDP continued to provide technical support to decentralization efforts that will eventually lead to the formation of municipalities. UN ولقد واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الدعم التقني لجهود تحقيق اللامركزية التي من شأنها أن تفضي في نهاية المطاف إلى تشكيل مجالس بلدية.
    Some of our cities have junior city councillors, led by junior mayors. UN ويوجد في بعض مدننا أعضاء مجالس بلدية من الصغار، برئاسة عمدة من الصغار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus