"مجالي التعليم والعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas of education and employment
        
    • education and work
        
    • educational and employment
        
    • fields of education and employment
        
    • education and labour
        
    • their education and employment
        
    • education and on the labour market
        
    Women in many countries appear to be victims of double or triple forms of aggravated discrimination, owing to serious restrictions in the areas of education and employment. UN ففي العديد من البلدان، تقع النساء ضحية أشكال مزدوجة أو متعددة من التمييز المضاعف، وذلك بسبب القيود الصارمة التي تعترضهن في مجالي التعليم والعمل.
    However, in general, young people with disabilities suffered from multiple forms of discrimination, particularly in the areas of education and employment. UN على أنها أضافت أن الشباب من المعوقين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، وخاصة في مجالي التعليم والعمل.
    41. The Committee is concerned that the law for the promotion of autonomy limits the resources to hire personal assistants only to those persons who have level 3 disabilities and only for education and work. UN 41- وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون المتعلق بتعزيز استقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة يحدد استخدام الموارد لتعيين مساعدين شخصيين للأشخاص ذوي الإعاقة من المستوى الثالث فقط، ويقتصر ذلك على مجالي التعليم والعمل.
    41. The Committee is concerned that the law for the promotion of autonomy limits the resources to hire personal assistants only to those persons who have level 3 disabilities and only for education and work. UN 41- وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون المتعلق بتعزيز استقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة يحدد استخدام الموارد لتعيين مساعدين شخصيين للأشخاص ذوي الإعاقة من المستوى الثالث فقط، ويقتصر ذلك على مجالي التعليم والعمل.
    :: To integrate science and technology in all curricula, so that women and girls have better educational and employment opportunities UN :: إدماج العلوم والتكنولوجيا في جميع المناهج الدراسية، لإتاحة فرص أفضل في مجالي التعليم والعمل للنساء والفتيات
    20. In both the report and the statements made by the delegation, the detrimental effects of traditions on the situation of women, particularly in the fields of education and employment, had been recognized. UN 20- ومضت قائلة إن آثار التقاليد الضارة على وضع المرأة ولا سيما في مجالي التعليم والعمل آثار اعترف بها في التقرير وفي تصريحات الوفد على حد سواء.
    28. Lebanon had also established a commission for Lebanese-Palestinian dialogue to address a host of issues faced by Palestinian refugees, particularly in the areas of education and labour. UN 28 - وأضافـت أن لبنـان أنشأ أيضـا لجنة حـوار لبنانية - فلسطينية لمعالجة مجموعة القضايا التي تواجه اللاجئين الفلسطينيين، لا سيما في مجالي التعليم والعمل.
    Some categories of persons seem to be more affected than others: women are among those who suffer most because of severe restrictions on their education and employment, and the obligation to wear what is described as Islamic dress; UN ويبدو أن بعض فئات اﻷشخاص تعاني بصورة خاصة: وتمثل النساء الضحايا الرئيسية حيث يعانين بوجه خاص من قيود خطيرة في مجالي التعليم والعمل ومن فرض ما يسمى باللباس اﻹسلامي بالقوة؛
    On women's issues: Palauan women have progressed in the areas of education and employment. UN بخصوص قضايا المرأة: أحرزت المرأة البالاوية تقدماً في مجالي التعليم والعمل.
    At the same time, Belize remained committed to honouring its pledges to young women in the areas of education and employment and to eliminating discriminatory provisions and practices. UN ولا تزال بليز، في الوقت نفسه، ملتزمة بالوفاء بتعهداتها للشابات في مجالي التعليم والعمل وإزالة النصوص والممارسات المنطوية على تمييز.
    146. The Committee notes with concern that there are various forms of discrimination against women, particularly in the areas of education and employment. UN ٦٤١- وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن هناك مختلف أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما في مجالي التعليم والعمل.
    The Committee notes with concern the persistence of traditional and stereotyped assumptions and attitudes in respect of roles and responsibilities of women and men, which are discriminatory against women and have a pronounced impact, particularly in the areas of education and employment as well in other areas of their lives. UN تلاحظ اللجنة بقلق استمرار التصورات وأشكال السلوك التقليدية والنمطية بشأن أدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم، وهي تصورات وأنماط سلوك تمييزية ضد النساء ذات تأثير شائع، خصوصاً في مجالي التعليم والعمل وكذلك في مجالات أخرى من حياتهن.
    The Committee notes with concern the persistence of traditional and stereotyped assumptions and attitudes in respect of roles and responsibilities of women and men, which are discriminatory against women and have a pronounced impact, particularly in the areas of education and employment as well as in other areas of their lives. UN تلاحظ اللجنة بقلق استمرار التصورات والمواقف التقليدية والنمطية بشأن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم، وهي تصورات ومواقف تمييزية ضد النساء ذات تأثير واضح، خصوصاً في مجالي التعليم والعمل وكذلك في مجالات أخرى من حياتهن.
    Overall for young women, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN فالزواج المبكر واﻷمومة المبكرة، للمرأة بشكل عام، يمكن أن يحدا بدرجة كبيرة من فرصها في مجالي التعليم والعمل ويرجح أن يؤثرا تأثيرا سلبيا، على اﻷجل الطويل، بالنسبة لنوعية حياتهن وحياة أطفالهن.
    Overall for young women, early marriage and early motherhood can severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term adverse impact on their and their children's quality of life. UN فالزواج المبكر واﻷمومة المبكرة، للمرأة بشكل عام، يمكن أن يحدا بدرجة كبيرة من فرصها في مجالي التعليم والعمل ويرجح أن يؤثرا تأثيرا سلبيا، على اﻷجل الطويل، بالنسبة لنوعية حياتهن وحياة أطفالهن.
    They continued to suffer limited access to credit, land and training in new technologies as well as fewer educational and employment opportunities. UN وما زالت المرأة تعاني محدودية الحصول على الائتمان والأراضي والتدريب على التكنولوجيات الجديدة فضلاً عن إتاحة فرص أقل لصالحها في مجالي التعليم والعمل.
    This concept includes measures and procedures applied in the context of " positive discrimination " and the introduction of quotas in the fields of education and employment. UN وتندرج ضمن هذا المفهوم الإجراءات والتدابير المطبقة في إطار ما يسمّى ﺑ " التمييز الإيجابي " والعمل بنظام الحصص في مجالي التعليم والعمل.
    Moreover, so as to strengthen the exercise of the right to work and education by the disabled, additions were made in the Basic Law of National education and labour Law, which prohibited discrimination in the field of education and labour specifically based on disability. UN وعلاوة على ذلك، فبغية تعزيز تمتع الأشخاص المعاقين بالحق في العمل والتعليم، أدخلت إضافات على القانون الأساسي للتعليم الوطني وقانون العمل، تحظر التمييز القائم تحديداً على الإعاقة في مجالي التعليم والعمل.
    38. The obligation to wear religious dress in public in certain countries was particularly criticized by Special Rapporteur Amor, who stated that " women are among those who suffer most because of severe restrictions on their education and employment, and the obligation to wear what is described as Islamic dress " (E/CN.4/1998/6, para. 60). UN 38- وانتقد المقرر الخاص السابق السيد عمر، بصفة خاصة، فرض بعض البلدان ارتداء ملابس ذات طابع ديني علناً، حيث صرّح بأن " النساء من الفئات التي تعاني إلى أقصى حد من قيود خطيرة في مجالي التعليم والعمل ومن فرض ما يسمى باللباس الإسلامي " (E/CN.4/1998/6 الفقرة 60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus