"مجال إعادة إدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reintegration
        
    • reintegration of
        
    • the area of reintegration
        
    The Secretary-General makes recommendations under the following headings for improving the United Nations approach to the reintegration of ex-combatants: UN ويقدم الأمين العام توصيات في إطار العناوين التالية لتحسين نهج الأمم المتحدة في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين:
    In addition, UNODC was promoting greater awareness about trafficking in persons and direct victim support among travellers and assisting in the reintegration of victims of trafficking in persons into the regular labour market. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجّع المكتب زيادة الوعي حول الاتجار بالأشخاص، وتقديم الدعم المباشر للضحايا من بين المسافرين وتقديم الدعم في مجال إعادة إدماج ضحايا الاتجار بالأشخاص في سوق العمل العادية.
    I therefore urge Member States to contribute resources to agencies engaged in the reintegration of returning refugees, and to their communities. UN ولذا، أحث الدول الأطراف على التبرع بالموارد للوكالات التي تعمل في مجال إعادة إدماج العائدين إلى مجتمعاتهم.
    The Committee requests the State party to include disaggregated data, by year, on progress made in the reintegration of children, with a special focus on children with disabilities, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة، حسب السنة، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال ذوي الإعاقة.
    With UNDP, the organization worked in the area of reintegration of the ex-combatants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    The Committee requests the State party to include disaggregated data, by year, on progress made in the reintegration of children, with a special focus on children with disabilities, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، حسب السنة، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال ذوي الإعاقة.
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    Noting with appreciation the substantial progress made in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that further progress will depend on the availability of formal sector employment for ex-combatants, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ويعترف بأن مواصلة التقدم ستتوقف على توفير فرص العمل في القطاع الرسمي للمقاتلين السابقين،
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of ex-combatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أن الحاجة مستمرة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    The only example he could think of when UNDP had not done so was in the area of the reintegration of the ex-combatants after the conflict in the north of Mali. UN وقال إن المثل الوحيد الذي يمكن أن يضربه على عدم قيام البرنامج بذلك هو في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين بعد انتهاء الصراع في شمال مالي.
    It particularly welcomes the collaboration between the North and South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions on the reintegration of child combatants in Abuja, Southern Kordofan and Abyei. UN وترحب على وجه الخصوص بالتعاون في مجال إعادة إدماج الأطفال المقاتلين الذي تم في أبوجا وجنوب كردفان وأبيي بين مفوضيتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب.
    Noting with appreciation the substantial progress made to date in the reintegration of excombatants, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الكبير المحرز حتى تاريخه في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    52. UNDP has emerged with a significant role in the reintegration of returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers. UN ٢٥ - وقد برز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور ذي شأن في مجال إعادة إدماج المهاجرين العائدين والمشردين في الداخل والجنود المسرحين.
    The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. UN وقد قامت البعثة بالفعل بإدخال تعديلات على قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش التابع لها، فضلا عن قسم تنسيق الشؤون الإنسانية التابع لها، في ضوء التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج مقاتلين سابقين وفي الانتقال من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى الإنعاش المبكر.
    The child protection advisers and the human rights staff of UNAMSIL, together with UNICEF and its implementing partners, are monitoring the reintegration needs of girls associated with the fighting forces in Sierra Leone. UN كذلك فإن المستشارين المعنيين بحماية الأطفال والأفراد المعنيين بحقوق الإنسان التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالإضافة إلى موظفي اليونيسيف وشركائها التنفيذيين، يقومون برصد الاحتياجات في مجال إعادة إدماج الفتيات المنخرطات في صفوف القوات المتحاربة في سيراليون.
    Noting with appreciation the progress made to date in the reintegration of excombatants, welcoming the contribution being made by the United Nations Development Programme, the Mission, international partners and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز حتى الآن في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يرحب بالمساهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة والشركاء الدوليون واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي،
    In the present report, the Secretary-General introduces revised policy and guidance related to the United Nations approach to the reintegration of ex-combatants and associated groups, but notes large gaps in their implementation. UN ويعرض الأمين العام في هذا التقرير صيغة منقحة للسياسة والتوجيه المتعلقين بالنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في مجال إعادة إدماج المقاتلين السابقين والفئات المرتبطة بهم، غير أنه يشير إلى الفجوات الكبيرة التي تعتور تنفيذهما.
    :: Support in the area of reintegration of offenders (art. 30, para. 10). UN ● مساعدة في مجال إعادة إدماج الجناة (الفقرة 10 من المادة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus