"مجال الإغاثة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief
        
    • humanitarian workers
        
    • and humanitarian
        
    • the humanitarian field
        
    • for humanitarian
        
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    All humanitarian relief workers deployed to Kerfi were relocated to Goz Beida. UN ونُقل جميع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية العاملين في كيرفي إلى قوز بيضا.
    I am further distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN كما أن وفاة وإصابة أي أفراد آخرين عاملين في مجال الإغاثة الإنسانية سبب آخر للحزن والأسى.
    My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel. UN وتشعر حكومة بلادي بالقلـق بوجه خاص إزاء استمرار الهجمات الحمقاء على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The members of the Security Council also travelled to the Muningi camp, where they met internally displaced persons and humanitarian workers. UN وسافر أعضاء مجلس الأمن أيضاً إلى مخيم مونينغي، حيث التقوا بمشردين داخلياً وعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The Chinese Government has actively participated in and supported reform in the area of the humanitarian relief provided by the United Nations system. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    Moreover, customary international humanitarian law stipulates that humanitarian relief personnel must be respected and protected. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون الإنساني الدولي العرفي على وجوب احترام العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية وحمايتهم.
    I am distressed by the notable rise in the number of deaths of other humanitarian relief personnel affected by acts of violence. UN وأشعر بالأسى إزاء الارتفاع الملحوظ في عدد وفيات أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية تأثروا بأعمال العنف.
    In 1992 the Governing Council, in decision 92/35, welcomed the strengthened involvement in the humanitarian relief area and in related field. UN وفي عام 1992 رحب مجلس الإدارة، في المقرر 92/35، بتعزيز المشاركة في مجال الإغاثة الإنسانية وفي المجالات ذات الصلة.
    They also expressed their concern at the humanitarian situation in the camps for internally displaced persons, as discussed during the briefing, and urged the international community to assist the Government with humanitarian relief. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في مخيمات المشردين داخلياً، على نحو ما جرت مناقشته خلال الإحاطة الإعلامية، وحثوا المجتمع الدولي على مساعدة الحكومة في مجال الإغاثة الإنسانية.
    She emphasized that the operational environment for humanitarian relief personnel was more dangerous than ever and noted consistent and flagrant violations of international humanitarian law and the failure to protect civilians. UN وأبرزت أن البيئة التي يعمل فيها العاملون في مجال الإغاثة الإنسانية باتت أخطر من أي وقت مضى، وأشارت إلى استمرار ارتكاب انتهاكات شائنة للقانون الدولي الإنساني، وعدم تأمين الحماية للمدنيين.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the mechanisms for interagency coordination have enhanced coordination in assistance, and the operational agencies of the United Nations have improved rapid and effective response in the area of humanitarian relief. UN وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    In a survey among members of the Committee on Information, 70 per cent stated that the Organization's work in the area of humanitarian relief was widely covered by their country's news media. UN وفي استقصاء شمل أعضاء لجنة الإعلام، ذكر 70 في المائة منهم أن العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال الإغاثة الإنسانية يحظى بتغطية إعلامية واسعة النطاق في وسائط الإعلام في بلدانهم.
    The frequent occurrence of natural disasters calls for increased humanitarian assistance from the international community and poses a great humanitarian relief challenge to the United Nations system. UN والتكرار المتواتر للكوارث الطبيعية يستدعي مساعدة إنسانية متزايدة من المجتمع الدولي ويشكل تحديا في مجال الإغاثة الإنسانية للأمم المتحدة.
    Operational agencies, such as the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF, continue to respond rapidly and effectively in humanitarian relief. UN ولا تزال الوكالات التنفيذية، مثل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the other mechanisms for inter-agency coordination have enhanced coordination in assistance, and the operational agencies of the United Nations have improved rapid and effective response in humanitarian relief. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية وغيره من آليات التنسيق المشترك بين الوكالات على تعزيز التنسيق في تقديم المساعدة، وحسّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة السريعة والفعالة في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating humanitarian situation, aggravated by the prevailing security conditions in Somalia, and emphasizes again the need for strengthened efforts to provide humanitarian relief assistance to Somalia. UN ويُعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الإنساني، الذي يزيد تفاقما نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    B. Attacks against humanitarian workers 18 — 24 UN باء - الاعتداءات على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية ٨١ - ٤٢
    B. Attacks against humanitarian workers UN باء - الاعتداءات على العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية
    Those attacks, which took place during both combat and non-combat situations, have not only caused deaths and injuries: they have impeded the work of the United Nations and humanitarian actors. UN وهذه الهجمات - التي وقعت خلال ظروف قتالية وغير قتالية - لم تسبب الموت والإصابات فحسب، ولكنها أعاقت عمل الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال الإغاثة الإنسانية.
    The biggest challenge for humanitarian response and sustainable service delivery in the northern Abyei Area is the lack of government counterparts, humanitarian partners and access. UN وأكبر تحدٍّ تواجهه أعمال الإغاثة الإنسانية وتقديم الخدمات بشكل مستدام في شمال أبيي هو غياب النظراء الحكوميين والشركاء في مجال الإغاثة الإنسانية وسبل الوصول إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus