At any rate, as a country which was at the forefront of human rights protection, Switzerland must also set an example in the area of reservations. | UN | وعلى أي حال، يتعين على هذا البلد الرائد في مجال حماية حقوق الإنسان أن يكون قدوة في مجال التحفظات. |
The Commission had become more aware of the practice of treaty bodies in the area of reservations. | UN | وقد أصبحت لجنة القانون الدولي أكثر إدراكا لممارسة الهيئات المنشأة بمعاهدات في مجال التحفظات. |
The Special Rapporteur wishes again to draw attention to the fact that the European Community, which has an abundance of practice in respect of reservations and which does not have fewer resources for responding to such surveys than other international organizations has thus far not answered. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه رسميا إلى أن الجماعات الأوروبية، التي تتسم ممارستها في مجال التحفظات بثراء بالغ، والتي يرى المقرر الخاص أنها ليست المنظمة الدولية الأكثر افتقارا للوسائل التي تتيح لها الإجابة على الاستبيان، امتنعت حتى الآن عن الإجابة. |
166. Opinions are divided as to the advantages or disadvantages of this diminution of the depositary's competencies with regard to reservations. | UN | 166- وتلقى قبولا واسع النطاق تلك الآراء المتعلقة بمزايا وعيوب تقليص صلاحيات الوديع في مجال التحفظات. |
Ineffective reservations were excluded from the ordinary procedure concerning reservations to treaties. | UN | وسوف تستبعد التحفظات غير المؤثرة من الإجراءات العادية في مجال التحفظات على المعاهدات. |
It is intended to influence the decisions and actions of players in the field of reservations without hamstringing them. | UN | إذ يتعلق الأمر بالتأثير على قرارات وإجراءات الفاعلين في مجال التحفظات دون إجبارهم. |
With regard to the Commission's other recommendation, the proposed establishment of a reservations assistance mechanism would bring significant benefits and would be compatible with the non-binding character of the Guide to Practice. | UN | وفيما يتصل بالتوصية الصادرة عن اللجنة، فإن ما اقتُرح من إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات من شأنه أن يجلب فوائد ملموسة كما أنه يتفق مع الطابع غير الملزم لدليل الممارسة. |
Given the exhaustiveness of the Guide to Practice, its inclusion stands as acknowledgement of a basic principle in the area of reservations. | UN | ونظرا لاتساع نطاق دليل الممارسة، فإن إدراجه يمثل اعترافا بمبدأ أساسي في مجال التحفظات. |
These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. | UN | وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات. |
These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. | UN | وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات. |
These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. | UN | وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات. |
He welcomed the progress achieved in the area of reservations to treaties and accepted the draft guidelines on that topic, which would be useful in the process of international law-making in general and to the legal offices of foreign ministries in particular. | UN | ورحب بالتقدم المحرز في مجال التحفظات على المعاهدات وقال إنه يقبل مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بهذا الموضوع والتي ستفيد في عملية سن القانون الدولي بعامة كما ستفيد المكاتب القانونية لوزارات الخارجية بخاصة. |
(b) The Commission should try to adopt a guide to practice in respect of reservations. | UN | ' ' (ب) ينبغي للجنة أن تعتمد دليلا للممارسة في مجال التحفظات. |
which acknowledges this possibility in respect of reservations, nonetheless appears to be an element of progressive development of international law, since there is no clear precedent in this regard. / See the commentary to draft guideline 1.1.7 [1.1.1], ibid., para. 3, pp. 211—212. | UN | غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-7 (348)، الذي يعترف بهذه الإمكانية في مجال التحفظات يبدو وكأنه عنصر من عناصر التطوير التدريجي للقانون الدولي، بما أنه لا توجد بهذا الصدد أية سابقة واضحة(349). |
(7) But it is in the context of the United Nations that the most serious problems have arisen, as can be seen from the main stages in the evolution of the role of the Secretary-General as depositary in respect of reservations: | UN | 7) غير أن أخطر المشاكل لم تنشأ إلا في إطار الأمم المتحدة، كما تشهد على ذلك المراحل الرئيسية لتطور دور الأمين العام بصفته وديعاً في مجال التحفظات(). |
Recent developments with regard to reservations to treaties | UN | جيم - التطورات الأخيرة في مجال التحفظات على المعاهدات |
48. As far as the Special Rapporteur is aware, there have been few developments of any significance during the year just ended with regard to reservations to treaties. | UN | 48 - حسب علم المقرر الخاص، لم يحدث خلال السنة المنصرمة إلا القليل من التطورات الهامة في مجال التحفظات. |
Advantages of a flexible assistance mechanism for the resolution of disputes concerning reservations | UN | 2 - مزايـا إنشـاء آليـة مرنـة للمساعدة في حل المنازعات في مجال التحفظات |
They welcomed the Commission's decision to authorize the Special Rapporteur to prepare a questionnaire on the practice of States and international organizations in the field of reservations to treaties. | UN | ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات. |
95. In light of the foregoing considerations, the Commission might recommend the establishment of a reservations and objections to reservations assistance mechanism with the following characteristics: | UN | 95 - في ضوء جميع الاعتبارات السابقة، يمكن للجنة أن تقترح إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات تتسم بالخصائص التالية: |
In general, the executive branch probably plays a more distinct role than it does in the case of reservations. | UN | وبصفة عامة، ربما كان الفرع التنفيذي يقوم في مجال الإعلانات بدور أبرز من الدور الذي يقوم به في مجال التحفظات. |
Moreover, it is striking that, in its reply to the Commission's questionnaire, the ILO should mention among the problems encountered in the areas of reservations those relating to article 34 of the European Convention for the peaceful settlement of disputes, since the word " reservation " does not even appear in this standard exclusionary clause. | UN | ومن المثير للانتباه بالإضافة إلى ذلك، أن هذه المنظمة تذكر، في ردها على استبيان اللجنة، أن من بين المشاكل التي تواجهها في مجال التحفظات تلك المشاكل المتعلقة بالمادة 34 من الاتفاقية الأوروبية للتسوية السلمية للمنازعات في حين أن كلمة " تحفظ " لم ترد في شرط الاستبعاد النموذجي للغاية هذا(). |
(13) The Commission nevertheless questioned whether this practice, which transposes to reservations the rules contained in article 7 of the Vienna Conventions, referred to above, is not excessively rigid. | UN | 13) على أن اللجنة تساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة، التي تنقل إلى مجال التحفظات القواعد الواردة في المادة 7 السالفة الذكر() من اتفاقيتي فيينا، ممارسة متشددة للغاية. |
55. The Special Rapporteur has no knowledge of other important recent developments in the matter of reservations. | UN | 55 - وليس المقرر الخاص على علم بأي تطورات أخرى حديثة ومهمة في مجال التحفظات. |